Translation of "came out with" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
came out with a request. | il est trop tard pour l'arrêter. |
and we came out with only 23,000. | Et le résultat fut seulement de 23 000. |
I came out with an entire (Music) | Car il a fait quelque chose qui était à la marge. |
Dell came out with MP3 players and PDAs, | Dell a sorti des lecteurs MP3 et des PDA. |
They came out with their hands up, surrendering. | Ils sont sortis les mains en l apos air pour se rendre. |
The Champion came out with us into the passage. | Le champion vint nous rejoindre dans le corridor. |
Then these plainclothes pigs came out with wooden clubs. | Le petit JB s'est fait pé ta grave! Mais on les a déchirés! |
He came out with rouge all over his mouth. | Il avait la bouche toute rouge. |
You came out on the coach with Mr Destry. | Vous etes arrivée avec M. Destry. |
The criminal came out of the house with arms raised. | Le criminel sortit de la maison les mains en l'air. |
Aidan came out. | Aidan est sorti du placard. |
It came out. | Il est sorti. |
A few years ago, Gateway came out with flat screen TVs. | Il y a quelques années, Gateway a sorti une télé à écran plat. |
A few years ago, Gateway came out with flat screen TVs. | Il y a quelques années, Gateway a sorti une télé à écran plat. |
I came out with a sour puss, but full of fight. | Je suis avec un matou aigri mais combatif. |
The stars came out. | Les étoiles sont de sortie. |
It just came out. | Ça vient de sortir. |
It just came out. | Ça vient de paraître. |
It just came out. | Il vient de s'avouer homo. |
That came out wrong. | Ce n'est pas ce que je voulais dire. |
Miraculously they came out. | II I'a déveIoppée et c'était Ie miracIe, donc, iI y avait des images. |
I just came out. | Je viens à peine de sortir. |
It just came out. | Elle vient de sortir. |
Anyways, you came out. | Peu importe, tu es venu. |
I came right out. | Je suis sortie tout de suite. |
That came out wrong. | Qui est mal. |
He came out here. | II est passé par là! |
At least one newspaper came out with its news pages completely blank. | Au moins un journal est sorti avec ses pages d'informations complètement blanches. |
The people came out just with what they had on their backs. | Les gens sont sortis uniquement avec ce qu apos ils avaient sur le dos. |
During the IMF Summit, people came out of prison with broken ribs. | Lors du sommet du FMI, des personnes sont sorties de prisons avec des côtes cassées. |
So, I think he was someone we all came up with together, but his voice came out of my head. | Au début, Dana Scully se méfie de lui, persuadée qu'il sert par procuration les intérêts occultes du complot. |
and this shape came out. | Et cette forme est apparue. |
Fracking came out in '47, | Cette technique est apparue en 47. |
Whatever, I came out ahead. | Peu importe, j'ai fait un bénéfice. |
She came out of there. | Elle est venue de là. |
Tom came out of nowhere. | Tom est sorti de nulle part. |
He came out on top. | Il finit en tête. |
He came out on top. | Il termina en tête. |
He came out on top. | Il débuta au sommet. |
She came out on top. | Elle débuta au sommet. |
She came out on top. | Elle termina en tête. |
This game came out yesterday. | Ce jeu est sorti hier. |
He came out of nowhere. | Il est sorti de nulle part. |
MY AUNT SARA CAME OUT, | Ma tante leur a annoncé ça un jour. |
The bullet came out here. | La balle est ressortie par ici. |
Related searches : Came Out - Came With - They Came Out - This Came Out - Came Out Good - Movie Came Out - Film Came Out - Came Out Nicely - Came Out Ahead - What Came Out - Book Came Out - Came Out Well - It Came Out - Just Came Out