Translation of "breathtaking pace" to French language:
Dictionary English-French
Breathtaking - translation : Breathtaking pace - translation : Pace - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The pace that Prime Minister David Cameron has now proposed for this process is breathtaking. | Le Premier ministre britannique David Cameron a maintenant proposé de faire avancer ce processus à un rythme époustouflant. |
In Japan, solid economic performance remains elusive, while prime ministers succeed each other at a breathtaking pace. | Au Japon, il demeure difficile d atteindre une performance économique stable, alors que les premiers ministres se succèdent les uns aux autres à un rythme effréné. |
Positively breathtaking! | C'est incroyable. |
A breathtaking library | Une bibliothèque à couper le souffle |
It was breathtaking. | C'était à vous couper le souffle. |
Breathtaking, isn't it? | Epoustouflant, n'estce pas ? |
The knowledge that has been gained since then has been breathtaking, and the pace at which basic research has been translated into lifesaving treatments is unprecedented. | Les connaissances obtenues à ce jour sont stupéfiantes, et le rythme auquel la recherche fondamentale débouche sur des traitements capables de sauver des vies est sans précédent. |
Obama s agenda is breathtaking. | Son programme de politique étrangère a de quoi couper le souffle. |
The view is breathtaking. | La vue est à couper le souffle. |
And this is breathtaking. | Et cela est époustouflante. |
She's .. she's fascinating. Breathtaking. | Elle est fascinante, à couper le souffle. |
The opening ceremony was breathtaking. | La cérémonie d'ouverture m'a coupé le souffle. |
Yes, it is rather breathtaking. | Oui, c'est impressionnant. |
It was literally a breathtaking interview. | Une interview à couper le souffle, au sens propre. |
I find the UKIP's hypocrisy breathtaking. | L' hypocrisie de l' UKIP me coupe le souffle. |
Well, sir, your discovery is breathtaking. | Monsieur, votre découverte est à couper le souffle. |
The countryside especially is breathtaking in autumn. | La campagne en particulier est à couper le souffle en automne. |
Kyrgyzstan Breathtaking Scenery Caught on Camera Global Voices | Kirghizistan Des photos de paysages à couper le souffle |
Mr. Brandon, you're terrific. You're gigantic. You're breathtaking. | M. Brandon, vous êtes génial, gigantesque, à couper le souffle. |
The IMF s resurgence over the past year is breathtaking. | La résurgence du FMI ces dernières années est stupéfiante. |
It's a magical place filled with breathtaking light shows | C'est un lieu magique rempli de spectacles de lumière à couper le souffle |
NickKristof The courage of photographers in E Libya is breathtaking. | NickKristof Le courage des photographes en Libye orientale est stupéfiant. |
The view from the top of the mountain was breathtaking. | La vue du sommet de la montagne était à couper le souffle. |
She leaned forward, offering a breathtaking view of her cleavage. | Elle se pencha en avant, lui offrant une vue imprenable sur son décolleté. |
The Chinese economy has been growing at such a breathtaking annual pace 9.5 in the year ending in the second quarter of 2005 that it is the toast of the world, an apparent inspiration for developing countries everywhere. | L'économie chinoise connaît une croissance d'une ampleur si époustouflante 9,5 annuels à la fin du deuxième trimestre 2005, qu'elle est devenue la nouvelle coqueluche mondiale et visiblement l'inspiration pour tous les pays en voie de développement. |
The Chinese economy has been growing at such a breathtaking annual pace 9.5 in the year ending in the second quarter of 2005 that it is the toast of the world, an apparent inspiration for developing countries everywhere. | L'économie chinoise connaît une croissance d'une ampleur si époustouflante 9,5 annuels à la fin du deuxième trimestre 2005, qu'elle est devenue la nouvelle coqueluche mondiale et visiblement l'inspiration pour tous les pays en voie de développement. |
Now then, ladies, as breathtaking and alluring as you both are... | Mesdames, vous êtes charmantes et ravissantes, mais... |
So you can't actually see them, but it was breathtaking, believe me. | Donc vous ne pouvez pas vraiment les voir, mais c'était époustouflant, croyez moi. |
And the scale and the speed of this system is truly breathtaking. | L'échelle et la rapidité du système sont époustouflantes. |
Luckily for us, we live in an era of breathtaking biomedical advances. | Heureusement pour nous, nous vivons dans une ère d'avancée biomédicale à couper le souffle. |
It's breathtaking, in terms of the speed at which this city is transforming. | C'est tout simplement ahurissant, en termes de vitesse à laquelle cette ville se transforme. |
Pace, Steve. | Pace, Steve. |
So far, that transformation, initiated following legislative elections in November 2010, has been breathtaking. | La transformation qui a débuté après les élections législatives de novembre 2010 se déroule à une vitesse époustouflante. |
I was fascinated by your speech, it was really moving you were absolutely breathtaking! | Donc c'est vrai que là, j'ai vraiment été captée et pleine d'émotions et vraiment, tu me fais rêver ! |
Hotel guests have breathtaking views of Prague Castle, the Lesser Quarter and monastery garden. | L'hôtel offre des vues ravissantes sur le Château de Prague, le quartier de Malá Strana et les jardins du couvent. |
ON PACE 38 | TEXTE CONTINUE SUR P. 38 |
The performances are breathtaking, the stories are touching, and the mixtures and styles are impressive. | Les concerts sont à couper le souffle, les histoires sont touchantes, et les mélanges et les styles sont impressionnants. |
The ability to get information from bloggers on the ground in Cuba is also breathtaking. | La capacité d'avoir des informations venant de blogueurs vivant à Cuba est également impressionnante. |
Arrow s thesis contained his famous impossibility theorem, an analytical result of breathtaking elegance and reach. | La thèse d'Arrow contenait son fameux théorème d'impossibilité , un résultat analytique d'une l'élégance et d'une portée à couper le souffle. |
However, there exists a breathtaking gap in our scientific knowledge of the resources of sea. | Pourtant, il existe un écart énorme en matière de connaissances scientifiques des ressources de la mer. |
The most breathtaking. Deathdefying aerial feat. That this .. or in my opinion, ladies and gentlemen .. | Le numéro aér en le plus prod g eux et le plus r squé qu I vous sera donné de vo r, mesdames et mess eurs. |
And that's what Mamoulian did, he didn't make a polished film that looks, you know breathtaking. | Et c'est ce que Mamoulian a fait, il n'a pas un film bien léché, à couper le souffle. |
We are talking here about breathtaking, staggering discrimination against Greece by the institutions as a whole. | Cela relève de la compétence de la Commission. |
I believe that the breathtaking speed of events in Eastern Europe has taken everyone by surprise. | Je crois que le rythme effréné des événements en Europe de l'Est a surpris tout le monde. |
The breathtaking transformation in the GDR with its major political and economic problems requires our solidarity. | Il est extrêmement regrettable, par conséquent, que le Parlement n'ait pas eu l'occasion de donner son avis en ce qui concerne le mandat de négociation délivré à la Commission. |
Related searches : Breathtaking Views - Breathtaking Beauty - Breathtaking Landscape - Breathtaking Scenery - Steady Pace - Pace Of - Gathering Pace - Gain Pace - Hectic Pace - Leisurely Pace - Pace Up - Kept Pace