Translation of "blamed" to French language:


  Dictionary English-French

Blamed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Ennhdha blamed
Ennahdha accusée
Dupont partly blamed
Dupont partiellement blamé
Should Facebook be blamed?
Facebook est il coupable?
Many Americans blamed Spain.
Beaucoup d'Américains ont accusé l'Espagne.
Many Americans blamed Spain.
Beaucoup d'Américains accusèrent l'Espagne.
I never blamed you.
Je ne t'ai jamais blâmé.
I never blamed you.
Je ne vous ai jamais blâmé.
Blamed if I know.
Aucune idée.
Onye Nkuzi blamed the government
Onye Nkuzi accuse le gouvernement
I knew I'd be blamed.
Je savais qu'on me le reprocherait.
She blamed me for everything.
Elle me rendait responsable de tout.
He blamed it on me.
Il m'en a accusé.
He blamed it on me.
Il me l'a reproché.
He blamed it on me.
Il me l'a mis sur le dos.
She blamed it on me.
Elle m'en a accusé.
You blamed me for coming?
Ma présence en ce lieu ne vous a t elle pas paru déplacée ?
Back then, Japan was blamed!
A cette époque, ce fut sur le Japon que l'Amérique avait rejeté la responsabilité de ces déficits !
can't be blamed for that!
Mais ce n'est pas vrai !
Zan Azlee blamed Malay Muslim nationalism
Zan Azlee accuse le nationalisme musulman malais
I blamed him for the accident.
Je lui ai mis l'accident sur le dos.
He blamed me for the accident.
Il m'a rendu responsable de l'accident.
He blamed me for the accident.
Il a rejeté sur moi la faute de l'accident.
He blamed me for not coming.
Il m'a reproché de ne pas être venu.
I knew I'd get blamed eventually.
Je savais qu'in fine, la faute m'en serait attribuée.
I knew I'd get blamed eventually.
Je savais qu'au bout du compte, la faute m'en serait attribuée.
I knew I'd get blamed eventually.
Je savais qu'un jour, la faute m'en serait attribuée.
Righteous people shall not be blamed.
Pas de reproche contre les bienfaiteurs.
I took the whole blamed war!
J'ai filmé toute leur sacrée guerre!
Bitter about his elimination, Owen blamed Bret for this and in the weeks ahead, blamed Bret for holding him back.
Il reprocha à Bret son élimination et dans les semaines suivantes, il lui reprocha aussi de le tenir à l écart.
Others have blamed the global financial crisis.
D autres ont pointé du doigt la crise financière mondiale.
So they are all to be blamed.
Ils sont ainsi tous à blâmer.
He blamed others for his own failure.
Il accusa les autres de son propre échec.
He was blamed for neglect of duty.
Il a été puni pour manquement au devoir.
She blamed him for all her problems.
Elle lui mit sur le dos tous ses problèmes.
She blamed him for all her problems.
Elle l'a rendu responsable de tous ses problèmes.
She blamed him for all her problems.
Elle le rendit responsable de tous ses problèmes.
Tom blamed Mary for the project's failure.
Tom a blâmé Mary pour l'échec du projet.
She blamed her failure on bad luck.
Elle mit son échec sur le compte de la malchance.
She blamed her failure on bad luck.
Elle a mis son échec sur le compte de la malchance.
Everything can be blamed on 11 September.
Tout peut être imputé au 11 septembre.
Social Media was blamed for fueling this unrest.
Les médias sociaux furent accusés d'avoir avivé les tensions .
Religious Extremism Blamed for Myanmar Riots Global Voices
L'extrémisme religieux mis en cause dans les émeutes au Myanmar (Birmanie)
Officials have blamed the Taliban for these incidents.
Officiellement ces incidents ont été attribués aux Talibans.
Mary blamed Jack for leaving their children unattended.
Mary a reproché à John d'avoir laissé les enfants sans surveillance.
He blamed his son for neglecting his duty.
Il reprocha à son fils d'avoir négligé ses obligations.

 

Related searches : He Blamed - Has Blamed - Have Blamed - Feel Blamed - Get Blamed - Being Blamed - Blamed For - Blamed Myself - Being Blamed For - Blamed It On - Cannot Be Blamed - Is Blamed For - Can Be Blamed - To Be Blamed