Translation of "has blamed" to French language:
Examples (External sources, not reviewed)
Ennhdha blamed | Ennahdha accusée |
The claim about bad living conditions has been falsely blamed on Qatar. | On prétend que c'est la faute du Qatar si les conditions de vie sont si mauvaises. |
The Chinese Government has blamed these riots on separatists who seek independence. | Le gouvernement chinois a imputé la responsabilité de ces émeutes aux séparatistes, dont l'objectif est l'indépendance du Tibet. |
Dupont partly blamed | Dupont partiellement blamé |
And every one of these has been subsequently blamed on large body impact. | Et chacune d'entre elles a été par la suite tenue pour responsable à cause de l'impact d'un corps important. |
They generally can't be blamed for anything that has happened in their country. | Ils ne peuvent généralement pas être blâmés de ce qui se passe dans leur pays. |
For years, Castro has blamed any internal problems on a draconian US trade embargo. | Pendant des années, Castro a attribué tous les problèmes intérieurs à l'embargo économique draconien des États Unis. |
The strongly liberal newspaper Karachi Post has also blamed Indian troops for shooting first. | Le journal ultra libéral Karachi Post a aussi blâmé les troupes indiennes pour avoir tiré en premier. |
Should Facebook be blamed? | Facebook est il coupable? |
Many Americans blamed Spain. | Beaucoup d'Américains ont accusé l'Espagne. |
Many Americans blamed Spain. | Beaucoup d'Américains accusèrent l'Espagne. |
I never blamed you. | Je ne t'ai jamais blâmé. |
I never blamed you. | Je ne vous ai jamais blâmé. |
Blamed if I know. | Aucune idée. |
Tshabalala Msimang has also been blamed for inadequately responding to South Africa's HIV AIDS problem. | Tshabalala Msimang a été critiquée pour ne pas avoir apporté de réponse appropriée à un tel enjeu. |
Every Zambian government has blamed something other than themselves for the mess we are in. | Chaque gouvernement zambien a attribué à autrui le gâchis que nous avons causé. |
QE has been blamed for everything from asset price bubbles to food riots to impetigo. | On a accusé le relâchement monétaire de tous les maux, de la bulle des actifs, des émeutes de la faim, voire de l'impétigo. |
The European Commission has been blamed for not keeping a close enough eye on it. | On reproche à la commission européenne de ne pas avoir exercé tout le contrôle requis. |
Onye Nkuzi blamed the government | Onye Nkuzi accuse le gouvernement |
I knew I'd be blamed. | Je savais qu'on me le reprocherait. |
She blamed me for everything. | Elle me rendait responsable de tout. |
He blamed it on me. | Il m'en a accusé. |
He blamed it on me. | Il me l'a reproché. |
He blamed it on me. | Il me l'a mis sur le dos. |
She blamed it on me. | Elle m'en a accusé. |
You blamed me for coming? | Ma présence en ce lieu ne vous a t elle pas paru déplacée ? |
Back then, Japan was blamed! | A cette époque, ce fut sur le Japon que l'Amérique avait rejeté la responsabilité de ces déficits ! |
can't be blamed for that! | Mais ce n'est pas vrai ! |
For its part, the PA has blamed Hamas for not making Gazans pay their electricity bills. | L'administration de Gaza assure que l'autorité palestinienne a réduit volontairement les approvisionnements. |
President Nicolas Maduro has repeatedly blamed the United States for the downturn in the oil market. | Le Président Nicolas Maduro n'a cessé d'accuser les États Unis d'être à l'origine de la baisse du marché du pétrole. |
Zan Azlee blamed Malay Muslim nationalism | Zan Azlee accuse le nationalisme musulman malais |
I blamed him for the accident. | Je lui ai mis l'accident sur le dos. |
He blamed me for the accident. | Il m'a rendu responsable de l'accident. |
He blamed me for the accident. | Il a rejeté sur moi la faute de l'accident. |
He blamed me for not coming. | Il m'a reproché de ne pas être venu. |
I knew I'd get blamed eventually. | Je savais qu'in fine, la faute m'en serait attribuée. |
I knew I'd get blamed eventually. | Je savais qu'au bout du compte, la faute m'en serait attribuée. |
I knew I'd get blamed eventually. | Je savais qu'un jour, la faute m'en serait attribuée. |
Righteous people shall not be blamed. | Pas de reproche contre les bienfaiteurs. |
I took the whole blamed war! | J'ai filmé toute leur sacrée guerre! |
First , excessive short term trading has often been blamed for extremely high volatility in foreign exchange markets . | Premièrement , la volatilité extrêmement forte sur les marchés des changes a souvent été attribuée au caractère excessif des négociations à court terme . |
Somehow it is evident that immigration has been wrongly blamed for the economic troubles of this country. | D'une certaine manière, il est évident qu'on a accusé à tort l'immigration des problèmes économiques du pays. |
Brazil's problems cannot be blamed on anything Brazil has done wrong responsibility falls squarely on international financial authorities. | Les problèmes du Brésil ne peuvent pas être imputés aux erreurs que le Brésil aurait commises. Les responsabilités sont bien au niveau des autorités financières internationales. |
Bitter about his elimination, Owen blamed Bret for this and in the weeks ahead, blamed Bret for holding him back. | Il reprocha à Bret son élimination et dans les semaines suivantes, il lui reprocha aussi de le tenir à l écart. |
Others have blamed the global financial crisis. | D autres ont pointé du doigt la crise financière mondiale. |
Related searches : He Blamed - Have Blamed - Feel Blamed - Get Blamed - Being Blamed - Blamed For - Blamed Myself - Being Blamed For - Blamed It On - Cannot Be Blamed - Is Blamed For - Can Be Blamed - To Be Blamed