Translation of "has blamed" to French language:


  Dictionary English-French

Blamed - translation : Has blamed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Ennhdha blamed
Ennahdha accusée
The claim about bad living conditions has been falsely blamed on Qatar.
On prétend que c'est la faute du Qatar si les conditions de vie sont si mauvaises.
The Chinese Government has blamed these riots on separatists who seek independence.
Le gouvernement chinois a imputé la responsabilité de ces émeutes aux séparatistes, dont l'objectif est l'indépendance du Tibet.
Dupont partly blamed
Dupont partiellement blamé
And every one of these has been subsequently blamed on large body impact.
Et chacune d'entre elles a été par la suite tenue pour responsable à cause de l'impact d'un corps important.
They generally can't be blamed for anything that has happened in their country.
Ils ne peuvent généralement pas être blâmés de ce qui se passe dans leur pays.
For years, Castro has blamed any internal problems on a draconian US trade embargo.
Pendant des années, Castro a attribué tous les problèmes intérieurs à l'embargo économique draconien des États Unis.
The strongly liberal newspaper Karachi Post has also blamed Indian troops for shooting first.
Le journal ultra libéral Karachi Post a aussi blâmé les troupes indiennes pour avoir tiré en premier.
Should Facebook be blamed?
Facebook est il coupable?
Many Americans blamed Spain.
Beaucoup d'Américains ont accusé l'Espagne.
Many Americans blamed Spain.
Beaucoup d'Américains accusèrent l'Espagne.
I never blamed you.
Je ne t'ai jamais blâmé.
I never blamed you.
Je ne vous ai jamais blâmé.
Blamed if I know.
Aucune idée.
Tshabalala Msimang has also been blamed for inadequately responding to South Africa's HIV AIDS problem.
Tshabalala Msimang a été critiquée pour ne pas avoir apporté de réponse appropriée à un tel enjeu.
Every Zambian government has blamed something other than themselves for the mess we are in.
Chaque gouvernement zambien a attribué à autrui le gâchis que nous avons causé.
QE has been blamed for everything from asset price bubbles to food riots to impetigo.
On a accusé le relâchement monétaire de tous les maux, de la bulle des actifs, des émeutes de la faim, voire de l'impétigo.
The European Commission has been blamed for not keeping a close enough eye on it.
On reproche à la commission européenne de ne pas avoir exercé tout le contrôle requis.
Onye Nkuzi blamed the government
Onye Nkuzi accuse le gouvernement
I knew I'd be blamed.
Je savais qu'on me le reprocherait.
She blamed me for everything.
Elle me rendait responsable de tout.
He blamed it on me.
Il m'en a accusé.
He blamed it on me.
Il me l'a reproché.
He blamed it on me.
Il me l'a mis sur le dos.
She blamed it on me.
Elle m'en a accusé.
You blamed me for coming?
Ma présence en ce lieu ne vous a t elle pas paru déplacée ?
Back then, Japan was blamed!
A cette époque, ce fut sur le Japon que l'Amérique avait rejeté la responsabilité de ces déficits !
can't be blamed for that!
Mais ce n'est pas vrai !
For its part, the PA has blamed Hamas for not making Gazans pay their electricity bills.
L'administration de Gaza assure que l'autorité palestinienne a réduit volontairement les approvisionnements.
President Nicolas Maduro has repeatedly blamed the United States for the downturn in the oil market.
Le Président Nicolas Maduro n'a cessé d'accuser les États Unis d'être à l'origine de la baisse du marché du pétrole.
Zan Azlee blamed Malay Muslim nationalism
Zan Azlee accuse le nationalisme musulman malais
I blamed him for the accident.
Je lui ai mis l'accident sur le dos.
He blamed me for the accident.
Il m'a rendu responsable de l'accident.
He blamed me for the accident.
Il a rejeté sur moi la faute de l'accident.
He blamed me for not coming.
Il m'a reproché de ne pas être venu.
I knew I'd get blamed eventually.
Je savais qu'in fine, la faute m'en serait attribuée.
I knew I'd get blamed eventually.
Je savais qu'au bout du compte, la faute m'en serait attribuée.
I knew I'd get blamed eventually.
Je savais qu'un jour, la faute m'en serait attribuée.
Righteous people shall not be blamed.
Pas de reproche contre les bienfaiteurs.
I took the whole blamed war!
J'ai filmé toute leur sacrée guerre!
First , excessive short term trading has often been blamed for extremely high volatility in foreign exchange markets .
Premièrement , la volatilité extrêmement forte sur les marchés des changes a souvent été attribuée au caractère excessif des négociations à court terme .
Somehow it is evident that immigration has been wrongly blamed for the economic troubles of this country.
D'une certaine manière, il est évident qu'on a accusé à tort l'immigration des problèmes économiques du pays.
Brazil's problems cannot be blamed on anything Brazil has done wrong responsibility falls squarely on international financial authorities.
Les problèmes du Brésil ne peuvent pas être imputés aux erreurs que le Brésil aurait commises. Les responsabilités sont bien au niveau des autorités financières internationales.
Bitter about his elimination, Owen blamed Bret for this and in the weeks ahead, blamed Bret for holding him back.
Il reprocha à Bret son élimination et dans les semaines suivantes, il lui reprocha aussi de le tenir à l écart.
Others have blamed the global financial crisis.
D autres ont pointé du doigt la crise financière mondiale.

 

Related searches : He Blamed - Have Blamed - Feel Blamed - Get Blamed - Being Blamed - Blamed For - Blamed Myself - Being Blamed For - Blamed It On - Cannot Be Blamed - Is Blamed For - Can Be Blamed - To Be Blamed