Translation of "beyond the focus" to French language:


  Dictionary English-French

Beyond - translation : Beyond the focus - translation : Focus - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

A rebalancing of the focus beyond banking risks.
Un rééquilibrage des efforts, au delà des risques bancaires.
Our focus at this meeting should go beyond that time frame.
À la présente séance, nous devrions porter notre attention au delà de cette période.
Recently, the focus has shifted to the gender dimension, which goes beyond sex differences.
Depuis quelque temps, on met l apos accent sur la dimension féminine, qui va au delà des différences entre les sexes.
Haiti is old news now as folks focus on Jamaica and beyond.
Haïti, c est déjà du passé maintenant, les gens se tournent vers la Jamaïque et au delà.
And this is something I want you to focus on today, tomorrow and beyond...
Et c'est quelque chose sur laquelle je voudrais que vous vous concentriez, aujourd'hui, demain et dans le futur.
The two bodies must expand their strategic dialogue beyond their current focus on the Balkans and Afghanistan.
Les deux organisations doivent étendre leur dialogue stratégique au delà de leur concentration actuelle sur les Balkans et l'Afghanistan.
a buffer zone with a boundary at least 10 km beyond the boundary of the focus zone.
une zone tampon à une distance de 10 km au moins de la zone focale.
The latter, as we are aware, goes beyond a focus on only themes of sex and violence.
Nous le savons, cette dernière dépasse une certaine forme d'obsession pour le sexe et la violence.
But the story of Africa, and my focus, is beyond South Africa because there's so much happening.
Mais l'histoire de l'Afrique, et mon intérêt, est au delà de l'Afrique du Sud, Car il y a tellement de choses qui se passent.
a focus zone with a boundary at least 5 km beyond the boundary of the infested zone, and
une zone focale à une distance de 5 km au moins de la zone contaminée et
E Europe should be continued beyond 2002 and shift its focus more towards effective usage and availability of the Internet.
L'action eEurope doit être poursuivie au delà de 2002 et mettre davantage l'accent sur une utilisation plus performante de l'internet .
The child survival, care and development programme will expand its focus beyond survival towards child care and protection for vulnerable children.
Le programme de survie, de soins et d'éveil de l'enfant sera étendu de sorte à englober la puériculture et la protection des enfants vulnérables.
Expenditures that support activities beyond the five focus areas are projected at 1 per cent of both regular resources and total expenditures.
Les dépenses d'appui aux activités qui ne relèvent pas des cinq domaines d'intervention devraient se situer à 1  tant des dépenses imputées sur les ressources ordinaires que des dépenses totales.
Beyond the beyond
Au dela de l'au dela
When I addressed the Assembly in 1988, I suggested that we project our vision beyond this building, and beyond the resolutions and speeches, to focus on the impact of our work on the millions of people we represent.
Lorsque j apos ai pris la parole devant l apos Assemblée, en 1988, j apos ai proposé que nous projetions notre vision au delà de cette enceinte, au delà des résolutions et des discours, afin de nous concentrer sur l apos effet que nos travaux auront pour les millions de personnes que nous représentons.
Monetary policy needs to look beyond its core focus on low and stable inflation and pay much greater attention to financial stability.
La politique monétaire doit aller au delà de son objectif central une inflation faible et stable et donner plus d attention à la stabilité financière.
2.2 The EESC believes that the focus of competitiveness within Europe should be broadened, and hence go beyond the measure of the GDP of the Member States.
2.2 Le CESE préconise d'élargir l'approche sur la compétitivité à l'intérieur de l'Europe, et de ne pas se limiter à mesurer le PIB des États membres.
2.2 The EESC believes that the focus of competitiveness within Europe should be broadened, and hence go beyond the measure of the GDP of the Member States.
Le CESE préconise d'élargir l'approche sur la compétitivité à l'intérieur de l'Europe, et de ne pas se limiter à mesurer le PIB des États membres.
A strong focus on creating business opportunities out of our response to the major concerns common to people in Europe and beyond, i.e. societal challenges
un souci marqué de tirer parti des travaux visant à résoudre les principaux problèmes qui préoccupent la population, en Europe et ailleurs, c'est à dire les défis de société, de façon à créer de nouvelles opportunités commerciales
Beyond even the concept of beyond.
Au delà même du concept d'au delà.
Beyond this, the development of technology intensive enterprises is contingent on a highly skilled and technically educated labour force, which is the focus of much current development.
Les entreprises à forte composante technologique, pour leur part, ne peuvent se développer que s apos il existe une main d apos oeuvre hautement qualifiée ayant une bonne formation technique, point qui retient actuellement une grande attention.
Beyond stereotypes, beyond snap judgements, beyond head scarves.
Aller au delà des stéréotypes, au delà des jugements à l'emporte pièce, au delà des foulards.
39. In recent years, the role of UNDP has grown beyond that of being the chief funding agency for technical cooperation activities to being a development agency with a primary focus on building and strengthening national capacity, particularly in the six areas of focus.
39. Ces dernières années, le PNUD, principal organisme de financement des activités de coopération technique, est devenu une institution à vocation de développement dont l apos action est essentiellement axée sur l apos établissement et le renforcement des capacités nationales, notamment dans les six domaines prioritaires.
Cruelly, beyond duty, beyond necessity.
La cruauté, audelà du devoir et de la nécessité.
While we endorse the importance of ensuring that those global targets are reached, we also strongly believe that we need to focus on the sustainability of the MDGs beyond 2015.
Tout en reconnaissant l'importance de garantir la réalisation de ces objectifs mondiaux, nous sommes fermement persuadés qu'il faut se concentrer sur la durabilité des OMD au delà de 2015.
So when Netra and I sat down to make our first plan 10 years ago, we said we want the focus of this plan to go way beyond ourselves.
Quand Netra et moi nous nous sommes assis pour faire notre premier projet il y a 10 ans, nous nous sommes dit que nous voulions mettre au point ce projet pour aller bien au delà de nous même.
Each day, they dare experiment beyond conventional frameworks, beyond disciplines, beyond corporations.
Chaque jour, ils ont le courage d'aller expérimenter au delà des cadres, au delà des disciplines, au delà des corporations.
The document unduly stressed the need to accomplish the Global Agenda for Development with a dominant focus on the achievement of the MDGs, even though development issues would go far beyond them.
Le document insistait indûment sur la nécessité de mener à bien l'Agenda mondial pour le développement, ce qui passait principalement par la réalisation des OMD, alors que les questions de développement allaient bien au delà.
Beyond the implementation of such prudent policies in the remainder of this year , the medium term focus of fiscal policies should be on correcting the underlying sources of imbalances in public finances .
Au delà de la mise en œuvre de ces politiques prudentes pour le reste de l' année , il conviendrait que les politiques budgétaires à moyen terme se concentrent sur la correction des facteurs à l' origine des déséquilibres des finances publiques .
It should reach beyond the traditional focus on finance and trade, to include other pressing economic and political issues development, energy, climate change, and stabilizing fragile and post conflict states.
Il doit aller au delà de l'intérêt traditionnel pour la finance et le commerce, et inclure d'autres questions urgentes d'ordres économique et politique le développement, l'énergie, le changement climatique et la stabilisation des États fragiles sortant d un conflit.
It is right that we should focus on the way in which counterfeiting is growing between the Member States, within the single market, as well as beyond the frontiers of the European Union.
Il est vrai que nous devons concentrer notre attention sur la manière dont la contrefaçon s'accroît entre les États membres, au sein du marché unique, ainsi qu'au delà des frontières de l'Union européenne.
5.1.5 Any further initiative on disclosure of information should focus on stakeholders' real needs rather than on their expectations, which can go beyond their real need for information.
5.1.5 Toute autre initiative en matière de publication d informations devrait s axer sur les besoins réels des parties intéressées plutôt que sur leurs attentes, qui peuvent déborder le cadre de leurs besoins réels en matière d information.
Beyond the rage
Au delà de la colère
Beyond the Attacks
Au delà des attentats
Beyond the words.
Au delà des mots.
Beyond the rainbow
De I 'arcenciel.
Following on the successes of the first stage of this programme, the second stage, now under way, is moving beyond the original single country focus to address cross border trafficking throughout the Mekong subregion.
Faisant fond sur les succès remportés dans le cadre de la première phase de ce programme, on s'efforce durant la seconde phase, qui est en cours, d'aller au delà de l'accent mis au départ sur un seul pays pour aborder des questions de traite transfrontière dans toute la sous région du Mékong.
And I am beyond grateful...beyond loving you.
Et je suis au delà de la gratitude... au delà de t'amour pour toi.
2.1 From time to time issues of nuclear safety and security beyond Europe are brought into very sharp focus, most notably through Chernobyl in 1986 and Fukushima in 2011.
2.1 De temps à autre, les questions de sûreté et de sécurité du nucléaire hors Europe viennent faire les gros titres de l'actualité, les exemples les plus frappants étant ceux de Tchernobyl, en 1986, et de Fukushima, en 2011.
Beauty is not enough for a Miss Colombia, we must look beyond the physical appearance and focus on social awareness, before entering the contest they must be already involved in projects, she said.
Seulement la beauté n'est pas suffisante chez une Miss Colombie, il faut regarder au delà du physique et s'axer sur sa sensibilité sociale, qu'avant de commencer le Concours soient déjà impliquées dans des projets , expliqua t elle.
The separation wall allows us to push the Palestinians beyond the horizon, beyond visibility.
Le mur de séparation nous permet de rejeter les Palestiniens au delà de l'horizon, au delà de toute visibilité.
With its foreign ministers meeting in Mexico this month to discuss broader global governance issues, the G 20 is beginning to move beyond a narrow economic focus. That is to be welcomed.
Avec la réunion prévue de ses ministres des Affaires étrangères ce mois ci au Mexique pour discuter de sujets plus larges de gouvernance mondiale, le G20 commence à s éloigner de questions purement économiques une évolution dont on ne peut que se féliciter.
4.4.2 The focus must shift from a system of production oriented measurement to one focussed on indicators that go beyond GDP to measure the impact of the policies adopted on society, families and individuals.
4.4.2 Il est indispensable que l'on délaisse le système de mesure orienté vers la production pour lui préférer un autre fondé sur des indicateurs qui aillent au delà du PIB afin de mesurer l'impact des politiques adoptées sur la société, sur les ménages et sur les individus.
4.4.2 The focus must shift from a system of production oriented measurement to one focussed on indicators that go beyond GDP to measure the impact of the policies adopted on society, families and individuals.
4.4.2 Il est indispensable que l'on délaisse le système de mesure orienté vers la production pour lui préférer un autre fondé sur des indicateurs qui aillent au delà du PIB afin de mesurer l'impact des politiques adoptées sur la société, sur les ménages et sur les individus.
5.2.1 The European experience has been that social cohesion requires, beyond the existence of the Structural Funds, a comprehensive and consistent focus encompassing a range of policies from macroeconomic stability to anti discrimination measures.
5.2.1 Dans l'expérience européenne, la politique de cohésion requiert, au delà des fonds structurels, une approche globale et cohérente qui intègre un ensemble de politiques allant de la stabilité macroéconomique à la lutte contre la discrimination.

 

Related searches : Focus Beyond - Beyond The Headlines - Beyond The Issue - Beyond The Constraints - Beyond The Fence - Beyond The Skin - Beyond The Pond - Beyond The Framework - Beyond The Ken - Beyond The Individual - Beyond The Risk - Beyond The Window - Beyond The Numbers - Beyond The Frame