Translation of "began to talk" to French language:
Dictionary English-French
Began - translation : Began to talk - translation : Talk - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I began to talk to scientists. | Ils disent |
Smiling sadly, she began to talk. | Avec un sourire triste, elle se mit à parler. |
She began to talk to the dog. | Elle a commencé à parler au chien. |
She began to talk to the dog. | Elle commença à parler au chien. |
And yet, we began to talk about it, and one thing led to another. | Pourtant, nous avons commencé à en discuter, et une chose en amena à une autre. |
Marguerite drew back the bag, and, turning, began to talk with the duke. | Marguerite reprit le sac et, se retournant, se mit causer avec le duc. |
This Cross set Julien's pride at rest he began to talk far more freely. | Cette croix mit à l aise l orgueil de Julien il parla beaucoup plus. |
So we began to get involved in projects there, and I'll talk about some others. | Donc nous avons commencé à nous impliquer dans des projets là bas, et je vais vous parler de quelques autres. |
A year ago, a TED speaker began his talk with that question. | Il y a un an, c'est un intervenant à TED qui avait ouvert sa session avec cette question. |
Gradually Mathilde began to talk to him with an intimate confidence of the state of her heart. | Peu à peu Mathilde se mit à lui parler avec confidence intime de l état de son cœur. |
They began to talk there less about this policy and more about the fight against illegal immigration. | Il y était moins question de cette politique que de la lutte contre l'immigration clandestine. |
The tremors started one night after her uncle took her for a walk and began to talk about Zélie. | Elle passe une nuit très agitée son oncle inquiet fait appel le lendemain à un médecin. |
He began to talk to them about the forest that they needed to protect, the way of life they needed to nurture. | Il a commencé à leur parler de la forêt qu'ils devaient protéger, le mode de vie qu'ils devaient développer. |
'Well, my dear,' says he, ''tis good to be sure, however' and so he sits down, and we began to talk. | Eh bien, ma mignonne, il vaut mieux s'assurer, en tout cas. Et puis, s'assied, et nous commençâmes à causer. |
She was always happy, and even when she began to talk again, albeit difficult to understand, she never complained, not once. | Elle était toujours heureuse, et même quand elle a pu recommencer à parler, bien que c était difficile à comprendre, elle ne se plaignait jamais, pas une fois. |
I've always been interested in bamboo, but in the last couple of years I really began to talk to the bamboo. | Je me suis toujours intéressé au bambou, mais ces deux dernières années, j'ai vraiment commencer à leur parler. |
Since the economic downturn began, being unemployed has become one of the topics netizens talk about. | Depuis que le ralentissement économique s'est enclenché, le chômage est un des principaux sujets de conversation des internautes coréens. |
Old reservations were thrown overboard in London, new studies began and talk gradually turned into action. | Le tunnel sous la Manche contribuera dans une grande me sure à transformer notre insularité britannique. |
And it is the police who should be on trial here in Los Angeles. Malcolm began to talk less and less about God was going to get rid of the Caucasians and he began to talk about how we was going to be able to bring them to justice and make them guilty and that, | Il pourrait vous piquer parce que ces chiffres sont séparés. |
After we had been married about a month, he began to talk of my going to West Chester in order to embark for Ireland. | Après que nous eûmes été mariés environ un mois, il commença à parler de notre départ pour West Chester, afin de nous embarquer pour l'Irlande. |
And they turned the corner of the road, when Étienne, who was coming along the canal, stopped them and began to talk. | Et ils tournaient le coin de la route, lorsque Étienne, qui venait du canal, les arreta et se mit a causer. |
Here the young gossips, growing warm at the memory of the entrance of monsieur the legate, both began to talk at once. | Ici les jeunes commères, s échauffant au souvenir de l entrée de monsieur le légat, se mirent à parler à la fois. |
At the slightest conversation between them, at the least talk, they had alone, they began raving, and were ready to draw blood. | A la moindre conversation qui s'établissait entre eux, au moindre tête à tête qu'ils avaient, ils voyaient rouge, ils déliraient. |
And I began to wonder what was going on, and you think while you talk, and basically, I thought, I got it. | Et j'ai commencé à imaginer ce qui était en train de se passer, et vous pensez pendant que vous parlez, et ensuite, j'ai pensé, j'y suis. |
People love to talk talk talk. | Les gens aiment parler, parler, parler. |
They began to talk their conversation eased me completely frivolous, mercenary, heartless, and senseless, it was rather calculated to weary than enrage a listener. | Ils commencèrent à causer leur conversation me mit complètement à mon aise frivole, mercenaire, sans coeur et sans esprit, elle semblait faite plutôt pour ennuyer que pour irriter. |
To talk baby talk. | J'aurais voulu faire |
So today s talk of oil scarcity, which began at the turn of the last century, should come as no surprise. | Les débats en cours sur la pénurie en pétrole, qui ont commencé à la fin du siècle dernier, ne surprennent donc personne. |
To Talk or not to Talk | Parler ou non |
And the family began to talk, each having his say, while the petroleum lamp vitiated the air of the room, already stinking of fried onion. | Et la famille partait de la, chacun disait son mot, pendant que le pétrole de la lampe viciait l'air de la salle, déja empuantie d'oignon frit. |
Talk, talk, talk, talk. | Paroles, paroles, paroles. |
We began to compromise and began to deceive ourselves. | On commence par faire des compromis et se bercer d'illusions. |
Talk to whoever you have to talk to. | Très bien, faites ce qu'il faut. |
If you want to talk, talk. | Si vous voulez parler, parlez ! |
If you want to talk, talk. | Si tu veux parler, parle ! |
His voice was strong, just like it was when I'd talk to him at any time before the massacre began, and told me to not worry so much. | Sa voix était forte, comme chaque fois que je lui ai parlé avant que ce massacre ne commence, et il m'a dit de ne pas trop m'inquiéter. |
We should press for the Russian Government to continue and intensify the contacts it began in November with Mr Maskhadov and other Chechens who are ready to talk. | Nous devrions insister pour que le gouvernement russe poursuive et intensifie le contact entamé en novembre avec M. Mashkadov et d'autres Tchétchènes prêts au dialogue. |
Talk, talk, talk, all of it old crap, and ghoulish, to boot. | Des discours, des discours, des discours, toute cette vieille merde, et morbide pour finir. |
When we talk to someone, we talk. | Quand nous parlons avec quelqu'un, nous parlons. |
If you want to talk, let's talk. | Si tu veux discuter, discutons ! |
If you want to talk, let's talk. | Si vous voulez discuter, discutons ! |
That's no way to talk. Talk nice. | On ne parle pas comme ça. |
Eric, I want to talk. I want to talk. | 'Eric, je veux parler. |
Talk, talk and talk unconditionally. | Parler, parler et encore parler, sans conditions. |
Talk to me about Inverness. Talk to me about something. | Parlezmoi d'Inverness. |
Related searches : Began To Fade - Began To Change - Began To Flourish - Began To Disappear - Began To Bite - Began To Run - Began To Falter - Began To Doubt - Began To Feel - Began To Increase - Began To Decline - Began To Unravel - Began To Appear