Translation of "bad conscience" to French language:


  Dictionary English-French

Bad conscience - translation : Conscience - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Happiness is simply good health and a bad conscience.
Le bonheur, c'est simplement une bonne santé et une mauvaise conscience.
A clear conscience is the sure sign of a bad memory.
Une conscience pure est un signe indubitable de mauvaise mémoire.
Attenuating an evil does not make it better. At best one can salve one's bad conscience, should it awaken.
C'est ainsi qu'est venue l'idée d'un accord de coopération économique entre la Communauté européenne et ces cinq pays.
I'm feeling, that life is going on no amends, no bad conscience no memories. Mimi, you okay? You know what?
Laisse moi tranquille !
So sad that I never returned to face the demons in my memory and my bad conscience over leaving you behind.
Tellement triste que je ne suis jamais retourné affronter les démons de ma mémoire et de ma mauvaise conscience de vous avoir laissés là bas.
Is it conscience, sir John? Conscience.
C'est un coup d'épate, alors ?
I also believe that there are many amongst us who have a bad conscience concerning what we said about Angola in the past.
Je pense aussi que beaucoup d'entre nous ont mauvaise conscience pour ce que nous avons dit auparavant sur l'Angola.
Conscience.
Ma conscience.
Many women in Poland died only because of bad medical treatment (or not being treated at all), because the doctors had a sensible conscience.
De nombreuses femmes meurent en Pologne du seul fait des mauvais traitements médicaux (ou de l'absence de traitements tout court), parce que les médecins ont fait le choix de la raison.
heard the debate will know that they will be ratified, pacta sunt servanda, but that it will be done with a somewhat bad conscience.
nistres des Affaires étrangères des Douze réunis dans le cadre de la coopération politique euro péenne trouveront une solution.
The fact that we, as my group has demanded, are actually debating it this evening is almost enough to give one a bad conscience.
On a presque mauvaise conscience quand on voit que nous tenons malgré tout un débat aujourd'hui soir à son sujet, comme mon groupe l'a demandé.
Our conscience
Notre conscience
Ma conscience.
My conscience.
Stupid conscience.
Putain de conscience.
Conscience, I say, not your own, but the other's conscience. For why is my liberty judged by another conscience?
Je parle ici, non de votre conscience, mais de celle de l autre. Pourquoi, en effet, ma liberté serait elle jugée par une conscience étrangère?
We demand for this part of the population also freedom of movement and voting rights. On this defective basis only a bad European conscience can result.
Or, elles sont, dans certaines régions périphériques, nettement inférieures à la moyenne de la Communauté européenne.
Europe s Conscience Police
La police de la conscience de l u0027Europe
What a conscience!
Quelle putain de conscience!
On your conscience.
Dans la conscience.
lt's your conscience.
C'est ta conscience. Non.
Mr President, thank you for drawing attention to what this question is about. I frequently have a bad conscience about answering questions that no one has heard.
Je vous remercie, Monsieur le Président, d'avoir attiré l'attention sur la teneur de la question j'ai souvent mauvaise conscience de devoir répondre à des questions que personne n'a entendues.
) Conscience and the Virtue of Prudence , in Crisis of Conscience (John Haas, éd.
) Conscience and the Virtue of Prudence , dans Crisis of Conscience (John Haas, éd.
My conscience is clear.
J'ai la conscience tranquille.
Suffer pangs of conscience.
Souffrez des accès de la conscience.
He has no conscience.
Il n'a aucune conscience.
He has no conscience.
Il est dépourvu de conscience.
Conscience is perpetual becoming.
La conscience est en perpétuel devenir.
Freedom of thought, conscience
Liberté de pensée, de conscience et de
You said conscience no.
Tu as dit conscience... Non.
Vers une conscience plastique.
Vers une conscience plastique.
A lying man's conscience.
Un coup d'épate ? Mon Dieu !
Conscience bothering you? No.
Ta conscience te tracasse?
A conscience in Pompeii?
La conscience à Pompéi?
Sure. A guilty conscience.
La conscience lourde.
His conscience isn't clean.
Il n'a pas la conscience tranquille.
A guilty conscience, eh?
Coupable, hein ?
When all you have is an counterfeit conscience, well, you can always ignore your conscience.
Quand vous n'avez rien d'autre qu'une contrefaçon de conscience, eh bien, vous pouvez toujours ignorer votre conscience.
If it goes against your conscience... My conscience and my goals are two different things.
Si c'est contre votre conscience...
Bad statements are for bad people (or bad women for bad men) and bad people for bad statements (or bad men for bad women).
Les mauvaises femmes aux mauvais hommes , et les mauvais hommes aux mauvaises femmes . De même, les bonnes femmes aux bons hommes , et les bons hommes aux bonnes femmes .
In the last analysis it is a question of conscience, the conscience of each and every one of us but also the political conscience of our governments.
En somme, de quoi s'agit il, sinon d'une question de conscience, posée à chacun d'entre nous, de cons cience politique aussi, posée à nos gouvernements?
It's not about some being with a high conscience and some others having not a conscience.
Ça n'est pas que certains aient une grande conscience et d'autres n'en aient pas.
I call upon its conscience.
J'en appelle à sa conscience.
I have a guilty conscience.
J'ai mauvaise conscience.
My conscience is not clean.
Je n'ai pas la conscience tranquille.
Do you have a conscience?
Avez vous une conscience ?

 

Related searches : A Bad Conscience - Clear Conscience - Good Conscience - Guilty Conscience - Health Conscience - Green Conscience - National Conscience - Conscience Vote - Individual Conscience - Human Conscience - Troubled Conscience - Public Conscience - Environmental Conscience