Translation of "at its request" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
The Union shall assist ASECNA, at its request, in | l'homologation de la sûreté du système SBAS ASECNA, y compris des sites d'implantation de l'infrastructure au sol, |
In Article 8, the term at the request of a Member State shall read at the request of a State falling within its competence . | À l'article 8, les termes à la demande d'un État membre sont remplacés par à la demande d'un État relevant de sa compétence . |
At its request I discussed the matter with the Soviet ambassador in Brussels. | Ce serait un désastre pour la construction européenne. |
at the request of the requesting Party for a period specified in the request but not to exceed 12 consecutive months, and shall resume its work at the request of the requesting Party or | une description et une explication de la production qui sont suffisantes pour attester le bien fondé du caractère originaire du produit, |
The Commission may attend all the meetings and shall , at its request , be heard . | L' Union peut conclure avec les pays tiers et les organisations internationales compétentes tout accord utile à la réalisation des objectifs visés à l' article 21 du traité sur l' Union européenne et à l' article 208 du présent traité . |
At the end of the request the environment is restored to its original state. | Cette valeur n'existera que durant la vie du script courant, et l 'environnement initial sera restauré lorsque le script sera terminé. |
The European Parliament may meet in extraordinary session at the request of a majority of its Members or at the request of the Council or of the Commission . | La Commission groupe ces états dans un avant projet de budget . Elle y joint un avis qui peut comporter des prévisions divergentes . |
Exceptionally, after consulting the Conference of Presidents, the President shallconvene Parliament at the request of a majority of its Members or at the request ofthe Commissionor the Council. | A la demande de la majorité des membres qui composent le Parlement ou à la demande de la Commission ou du Conseil, le Président, après avoir consulté la Conférence des présidents, convoque à titre exceptionnel le Parlement. |
It may also hold extraordinary meetings whenever necessary in order to perform its duties, at the request of the Committee of Ambassadors, or at the request of the Chairperson of the Executive Board or at the request of the Director. | Il peut également tenir des réunions extraordinaires chaque fois que l exécution de ses tâches le requiert, à la demande du Comité des ambassadeurs, du président du conseil d administration, ou du directeur du Centre. |
(e) To request its secretariat to provide a further progress report on this item at its sixty second session. | e) De charger son secrétariat de lui présenter un nouveau rapport d'étape sur cette question à sa soixante deuxième session. |
(b) associate the Commission, at its request, with the inspection measures which they carry out. | b) associent la Commission, à sa demande, aux contrôles qu'ils effectuent. |
at its meeting in February 1997, with a request for contribution of ECU 14 million. | Le conseil d'administration avait adopté le projet de budget préliminaire pour 1998 d'un montant de 33,9 millions d'écus, avec une demande de contribution de 14 millions d'écus au cours de sa réunion de février 1997. |
The chairman shall convene additional meetings of the Bureau at the request of its members. | Le président convoque des réunions supplémentaires du bureau à la demande de ses membres. |
The chair of the Bureau shall convene additional meetings at the request of its members. | La présidence du bureau convoque des réunions supplémentaires à la demande de ses membres. |
The chair of the Bureau shall convene additional meetings at the request of its members. | Le président du bureau convoque des réunions supplémentaires à la demande de ses membres. |
A meeting may be convened at the request of either party, channelled through its secretary, who will transmit the request to the other party. | Une réunion peut être convoquée sur la base d une demande formulée par une des parties et transmise au secrétaire compétent qui la fait suivre à l autre partie. |
The European Parliament may meet in extraordinary part session at the request of a majority of its component members or at the request of the Council or of the Commission. | Le Parlement européen peut se réunir en période de session extraordinaire à la demande de la majorité des membres qui le composent, du Conseil ou de la Commission. |
The arbitration panel shall resume its work before the end of that period at the written request of the Parties or at the end of that period at the written request of any Party. | En aucun cas une opinion dissidente n'est rendue publique. |
The arbitration panel shall resume its work before the end of that period at the written request of both Parties or at the end of that period at the written request of either Party. | Article 196 |
The arbitration panel shall resume its work before the end of that period at the written request of both Parties, or at the end of this period at the written request of either Party. | Transports routiers |
A meeting may be convened at the request of either Party, channelled through its permanent secretary, who will pass the request onto the other Party. | Une réunion peut être convoquée sur la base d une demande de l une des deux parties, acheminée par le secrétaire permanent compétent qui transmet la demande à l autre partie. |
At its request, the Advisory Committee was provided with a breakdown of costs under this provision. | Une ventilation de ces dépenses lui a été communiquée à sa demande. |
(k) Request that the Secretary General report to the General Assembly at its sixty second session. | k) De demander au Secrétaire général de lui soumettre un rapport sur la question à sa soixante deuxième session. |
Intervene at the request of UNOCI in support of its elements whose security may be threatened, | Intervenir, à la demande de l'ONUCI, pour soutenir des éléments de cette dernière dont la sécurité serait menacée |
The COP forwarded this request to the SBI for further consideration at its twenty second session. | La Conférence des Parties a renvoyé cette requête au SBI afin qu'il l'examine plus avant à sa vingt deuxième session. |
At the same time, a strongly worded request was made to Morocco to withdraw its forces. | Nous avions également demandé avec insistance au Maroc de retirer ses troupes. |
A committee shall meet when convened by its chairman or at the request of the President. | Les commissions se réunissent sur convocation de leur président ou sur l'initiative du Président du Parlement. |
Member States shall inform the Commission, at its request, of the measures adopted for these purposes. | Les États membres informent la Commission à sa demande des mesures prises à ces fins. |
At the request of the Italian delegation the Council touched on this matter at its meeting on 2 April last. | Le Conseil a abordé cette question lors de sa session du 2 avril dernier. |
at the proprietor's request. | ó la demande de son titulaire. |
At the request of | Le Conseil |
assist a Member State in its territory at the request of its political authorities in the event of a terrorist attack | porter assistance à un État membre sur son territoire à la demande de ses autorités politiques dans le cas d' une attaque terroriste |
( b ) assist a Member State in its territory at the request of its political authorities in the event of a disaster . | b ) porter assistance à un État membre sur son territoire à la demande de ses autorités politiques en cas de catastrophe . |
assist a Member State in its territory, at the request of its political authorities, in the event of a terrorist attack | porter assistance à un État membre sur son territoire, à la demande de ses autorités politiques, dans le cas d'une attaque terroriste |
In addition, it shall meet at the instance of the Chairperson or at the request of at least one third of its members. | Il se réunit, en outre, à l'initiative de son président ou à la demande d'un tiers au moins de ses membres. |
The European Parliament may meet in extraordinary part session at the request of a majority of its component Members or at the request of the Council of Ministers or of the Commission . | Le Parlement européen peut se réunir en période de session extraordinaire à la demande de la majorité des membres qui le composent , du Conseil des ministres ou de la Commission . |
Exceptionally, after consulting the Conference of Presidents, the President shall convene Parliament at the request of a majority of its component Members or at the request of the Commission or the Council. | À la demande de la majorité des membres qui composent le Parlement ou à la demande de la Commission ou du Conseil, le Président, après avoir consulté la Conférence des présidents, convoque à titre exceptionnel le Parlement. |
Meanwhile, at the request of the Italian Government, the General Affairs Council had a discussion of immigration at its April meeting. | Entre temps, à la demande du gouvernement italien, le Conseil des ministres des Affaires générales a débattu de l'immigration lors de sa réunion en avril. |
32. Invites the Commission on Human Rights at its fiftieth session to request the Special Rapporteur to report to the General Assembly at its forty ninth session | 32. Invite la Commission des droits de l apos homme à sa cinquantième session à prier le Rapporteur spécial de faire rapport à l apos Assemblée générale à sa quarante neuvième session |
The Commission may attend all meetings of the European Parliament and shall , at its request , be heard . | La Commission peut assister à toutes les séances du Parlement européen et est entendue à sa demande . |
At its request the Commission received a copy of the report in question on 16 May 1988. | À sa demande, la Commission a reçu une copie du rapport en question le 16 mai 1988. |
At the request of the EC Commission, the EFTA Surveillance Authority shall undertake investigations within its territory. | À la demande de la Commission des Communautés européennes, l Autorité de surveillance AELE procède à une inspection sur son territoire. |
The Union may also assist ASECNA, at its request, in developing the methodology and processes geared to | la certification des équipements placés à bord des aéronefs et destinés à la réception et au traitement des signaux de radionavigation par satellite, et l'homologation des exploitants d'aéronef et des équipages. |
at the request of the European Parliament or a Member State, on matters falling within its mission | à la demande du Parlement européen ou d'un État membre, sur toute question relevant de sa mission, |
It shall also meet at the instance of the Chairperson, at the request of the Commission, at the request of the majority of its members or of one third of the Member States' representatives on the Board. | Il se réunit en outre à l initiative de son président ou à la demande de la Commission, à la demande de la majorité de ses membres ou d un tiers des représentants des États membres au conseil. |
Related searches : At Its - On Its Request - At Its Strongest - At Its Potential - At Its Risk - At Its Offices - At Its Facility - At Its Busiest - At Its Facilities - At Its Broadest - At Its Latest - At Its High - At Its Hands