Translation of "assume task" to French language:


  Dictionary English-French

Assume - translation : Assume task - translation : Task - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It's presumptuous for humans to assume that our task is to do what only God can do.
Il est présomptueux pour les humains de présumer que notre tâche est de faire ce que seul Dieu peut faire.
As a Union, we must, of course, assume long term responsibility for this type of task in Europe.
En tant que membres de l'Union européenne, nous devons évidemment assumer à long terme la responsabilité de ce type de missions sur le continent européen.
The cultivation of the land must assume the task of shaping the environment, a proposition that now has prominent supporters.
(Applaudissemen ts) de plus récentes enquêtes effectuées dans plusieurs Länder que, pour la plupart des gens, le principal problème de politique intérieure est l'élimination du chômage, et qu'immédiatement après viennent l'ajustement des retraites et les mesures de protection de l'environnement.
While the multinational force assists with the provision of security, it also works to increase Iraqi capacity to assume that task.
La force multinationale aide à assurer la sécurité, mais elle s'emploie également à accroître la capacité des Iraquiens à assumer cette responsabilité.
It will assume leadership roles within a range of United Nations task forces and increase its contributions to the resident coordinator system.
Il jouera un rôle moteur dans plusieurs groupes d'étude des Nations Unies et contribuera davantage au système des coordonnateurs résidents.
However, in view of the universal nature of the task and the established procedures, UNSO was requested to assume the pivotal role.
Cependant, vu le caractère universel de cette tâche et les procédures établies, le Bureau de statistique de l apos ONU a été invité à assumer un rôle central.
The High Commissioner urges the Ombudsman's Office to assume the task of overseeing the promotion, exercise and dissemination of human rights throughout the country.
La Haut Commissaire exhorte le bureau du Défenseur du peuple à superviser la promotion et l'exercice des droits de l'homme, ainsi que la diffusion d'informations les concernant, sur l'ensemble du territoire national.
Aid to Afghanistan for peaceful future development of that country is a new task for which the European Union should, and will, assume responsibility.
Les mesures d'aide en Afghanistan pour un avenir pacifique constituent une nouvelle tâche dont l'Union européenne devrait également s'acquitter et s'acquittera.
The old dream of a European Handbook should assume more definite shape in this context. This too is a task for an experiment like the European School.
Je serais heureux de savoir quelles sont les conditions économiques qui permettraient cet effort, et ce afin que les régions les plus défavorisées auxquelles se réfère l'Acte unique sachent à quoi s'en tenir.
WE ASSUME CONFLlCTS, we assume that people are not perfect, we assume that virtue is not natural, not spontaneous, not innate.
Voilà. ON ASSUME LES CONFLITS, on assume l'imperfection des gens, on assume que la vertu n'est pas naturelle, n'est pas spontanée, n'est pas innée.
It is to be hoped that the Office of the National Counsel will be able to assume the task of active verification fully when ONUSAL terminates its activities.
Il faut espérer que le Service du Procureur national chargé de la défense des droits de l apos homme sera en mesure d apos assurer pleinement la vérification active lorsque les activités de l apos ONUSAL prendront fin.
Raise Task, Lower Task, Minimise Task
Restaurer la tâche, Réduire la tâche, Activer la tâche
You assume that.
Vous le comprenez.
I assume so.
Je le suppose.
Assume the defeat
Assume ta défaite
Don't just assume.
N'assume pas seulement.
Well, I assume...
Je pensais...
A high level working group (including scientists) should be set up to assume the ambitious task of envisaging possible ways of meeting the demand for mobility twenty years hence.
Un groupe de travail de haut niveau (avec la participation de scientifiques) devrait pouvoir se consacrer à ce grand projet et imaginer les divers moyens possibles de satisfaire les besoins de mobilité tels qu'ils se présenteront dans vingt ans.
I assume you're angry.
Je suppose que tu es en colère.
I assume you're angry.
Je suppose que vous êtes en colère.
Sami should assume responsibility.
Sami devrait en assumer la responsabilité.
Don't just assume responses.
Ne suppose pas simplement les réponses.
Yes, so I assume.
Je vois.
Assume the following values
Les valeurs suivantes sont supposées.
It should not assume the task of reviewing the technical content of those reports, just as subsidiary organs should not request the Council to endorse sections or recommendations requiring specialized expertise.
Le Conseil ne devrait pas prendre sur lui de revoir le contenu à caractère technique des rapports qui lui sont présentés mais il ne faudrait pas, inversement, que ses organes subsidiaires lui demandent d apos endosser des sections ou des recommandations si leur contenu requiert une expertise.
Now let's assume, let's assume that our monopolistic competitors over here is Apple and its ipads.
Maintenant nous allons assumer, supposons que nos concurrents monopolistiques ici est Apple et son iPad.
I still assume that most Albanians want it. I also assume that most Macedonians want it.
Je continue de penser que la plupart des Albanais le veulent, de même que la plupart des Macédoniens.
Richard Thaler, a distinguished behavioral economist at the University of Chicago, has taken the profession to task for ignoring real world behavior in favor of models that assume people are rational optimizers.
Richard Thaler, un économiste comportemental distingué de l'Université de Chicago, s'est fait une spécialité d'ignorer les comportements du monde réel et de leur préférer des modèles qui supposent que les individus sont des optimiseurs rationnels.
We will assume our responsibility, even today, in setting up the Agency, but we should also be allowed to carry out our task as the European Parliament in a well informed manner.
Nous assumons une coresponsabilité, notamment aujourd'hui, dans la création de l'Agence, mais il faut nous permettre de faire notre travail de députés européens en connaissance de cause.
Assume responsibility for your fate!
Assumez la responsabilité de votre destin !
I assume you have standards.
Je suppose que vous avez des normes.
I assume that's a joke.
Je suppose que c'est une blague.
We must assume the worst.
Nous devons supposer le pire.
OK, let's assume you're right.
D'accord, supposons que tu aies raison.
OK, let's assume you're right.
D'accord, supposons que vous ayez raison.
Tom cannot assume this responsibility.
Tom ne peut pas assumer cette responsabilité.
I assume there's passing one.
Je suppose qu'il est de passage un.
We must assume our responsibilities.
Nous devons prendre nos responsabilités.
I mean, one can assume.
Je veux dire, je suppose que...
Assume that it has happened.
Supposez que ce soit arrivé.
We'll assume full responsibility. Yeah.
On prend l'entière responsabilité.
Instead of entrusting America with the arduous task of safeguarding international stability on its own, the BRICs (Brazil, Russia, India, and China) will assume a more prominent role in policing their own backyards.
Au lieu de confier à l'Amérique la tâche difficile de maintenir la stabilité internationale, les pays qui forment la ampquot BRICampquot (Brésil, Russie, Inde et Chine) tiendront un rôle plus important pour maintenir l'ordre dans leur arrière cour.
Most people assume we use Photoshop.
La plupart des gens pense qu'on utilise Photoshop.
Sometimes they assume I am deaf.
Parfois, ils présument que je suis sourd.
Assume thread stacks are used privately
Considérer que les piles de threads sont privées

 

Related searches : Assume A Task - Assume This Task - Assume Liabilities - Assume Responsibilities - Assume Away - Assume Control - Assume Ownership - Assume From - Assume Office - Assume Leadership - Assume Responsibility - Please Assume