Translation of "assume any obligation" to French language:


  Dictionary English-French

Assume - translation : Assume any obligation - translation : Obligation - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The landing obligation does not entail any storage or processing obligation.
Les ventes en Mauritanie, destinées au marché mauritanien, sont assujetties aux mêmes taxes et prélèvements que ceux appliqués aux produits de pêche mauritaniens.
Farmers cannot assume any civil liability for any harm caused by genetically modified products.
Ils ne peuvent assumer la moindre responsabilité civile pour les dégâts éventuels provoqués par des produits génétiquement modifiés.
Who, if anyone, will assume responsibility for any national debt?
Qui assumera, le cas échéant, la responsabilité de la dette nationale?
(c) implementing any obligation arising under this Regulation.
c) la mise en œuvre de toute obligation découlant du présent règlement.
(c) implementing any obligation arising under this Regulation.
c) la mise en œuvre de toutes obligations découlant du présent règlement.
(c) implementing any obligation arising under this Regulation.
c) la mise en œuvre l exécution de toute obligation découlant du présent règlement.
Public service obligation means any obligation imposed upon air carriers to ensure on a specified route the minimum provision of scheduled air services satisfying fixed standards of continuity, regularity, pricing and minimum capacity which air carriers would not assume if they were solely considering their commercial interest.
obligation de service public , toute obligation imposée aux transporteurs aériens pour assurer, sur une route spécifiée, une prestation de services aériens réguliers minimale répondant à des normes définies en matière de continuité, de régularité, de prix et de capacité minimale, auxquelles les transporteurs aériens ne satisferaient pas s'ils ne devaient considérer que leur seul intérêt commercial.
If a debtor pays a third party to assume an obligation and notifies its creditor that the third party has assumed its debt obligation, the debtor does not derecognise the debt obligation unless the condition in paragraph AG57(b) is met.
Si un débiteur paie un tiers pour assumer une obligation et informe son créancier du fait que le tiers a assumé sa dette, le débiteur ne décomptabilise pas la dette à moins que la condition énoncée au paragraphe AG57(b) soit satisfaite.
any person who was required to fulfil the obligation concerned
toute personne appelée à remplir l obligation considérée,
There is no reason to assume that this cycle will be any different.
Il n y a aucune raison de penser que ce cycle sera différent.
This obligation shall not affect any obligation which may result from the application of the second paragraph of Article 340 .
2 . Par dérogation à l' article 16 , paragraphe 4 , du traité sur l' Union européenne , à partir er novembre 2014 et sous réserve des dispositions fixées par le protocole sur les dispositions du 1
This obligation shall not affect any obligation which may result from the application of the second paragraph of Article 288 .
L' accord qui a fait l' objet d' un avis négatif de la Cour de justice ne peut entrer en vigueur que dans les conditions fixées à l' article 48 du traité sur l' Union européenne .
It would in any event be strange to assume that international organizations could not possess obligations to take positive actions there are certainly many examples of treaties concluded by international organizations that provide for that type of obligation.
Il serait de toute façon étrange de considérer que les organisations internationales ne peuvent avoir d'obligations d'agir positivement  il y a assurément de nombreux exemples de traités conclus par des organisations internationales qui prévoient ce type d'obligation.
But of course you are not under any obligation to cycle.
Bien entendu, vous n êtes toutefois aucunement obligés de pédaler.
I therefore assume that you will consult Parliament before any final decision is taken.
Dès lors, je suppose que vous consulterez le Parlement avant qu'une décision finale ne soit prise.
There was therefore neither any obligation to establish regional organizations nor any prohibition against doing so.
Il n apos est donc ni obligatoire ni interdit de créer de telles organisations.
This obligation shall not affect any obligation which may result from the application of the second paragraph of Article III 337 .
Cette obligation ne préjuge pas celle qui peut résulter de l' application de l' article III 337 , deuxième alinéa .
This obligation shall not affect any obligation which may result from the application of the second paragraph of Article III 431.
Cette obligation ne préjuge pas celle qui peut résulter de l'application de l'article III 431, deuxième alinéa.
If the debtor pays a third party to assume an obligation and obtains a legal release from its creditor, the debtor has extinguished the debt.
Si le débiteur paie un tiers pour assumer une obligation et qu il obtient de son créancier une libération juridique, le débiteur a éteint la dette.
the participant fails to carry out any material obligation to the ECB
the participant fails to carry out any material obligation to the ECB
Churchill once wrote Never, never, never assume that any war will be smooth and easy.
Churchill a écrit Ne supposez jamais, jamais, qu'une guerre sera paisible et facile .
This derogation is without prejudice to the obligation for the acquiring institution to fulfil its reporting obligations in accordance with this Regulation and , if applicable , its obligation to assume the reporting obligations of merging institutions in accordance with this Annex .
La présente dérogation est sans préjudice de l' obligation , pour l' établissement absorbant , de remplir ses obligations de déclaration conformément au présent règlement et , le cas échéant , de son obligation d' assumer les obligations de déclaration des établissements qui fusionnent conformément à la présente annexe .
And Europe faces too many internal problems to assume any significant leadership role in global affairs.
Et l'Europe est aux prises avec de trop nombreux problèmes internes pour assumer un rôle de leadership significatif dans des affaires internationales.
And that they assumed, like you humans assume, that Allah would not send any Noble Messenger.
Et ils avaient pensé comme vous avez pensé qu'Allah ne ressusciterait jamais personne.
The Ombudsman, as a designated neutral, does not assume the role of advocate for any party.
Neutre par vocation, l'Ombudsman ne peut prendre parti pour l'une ou l'autre des parties.
The Ombudsman, as a designated neutral, does not assume the role of advocate for any party.
Ayant été désigné comme partie neutre, l'Ombudsman ne peut se faire l'avocat de l'une ou l'autre des parties.
( c ) the participant fails to carry out any material obligation to the ECB
( c ) the participant fails to carry out any material obligation to the ECB
My dear, I want you to try these on, without any obligation whatsoever.
Ma chère, je veux que vous essayiez ceci, si vous voulez.
Such exports should be free from any obligation to present a refund certificate.
Il convient de les exclure de toute obligation de présentation d'un certificat de restitution.
The additional building block related to guarantee should apply to any obligation in relation to any kind of security.
Le module d information complémentaire afférent aux garanties devrait s appliquer à toute obligation liée à n importe quelle catégorie de valeurs mobilières.
(c) By virtue of their economic might and their ability to assume increased obligation, Germany and Japan should become permanent members against seats allocated to their geographical groups
c) En raison de leur puissance économique et de leur capacité d apos assumer des obligations accrues, l apos Allemagne et le Japon devraient devenir membres permanents et se voir attribuer à ce titre l apos un des sièges réservés à leurs groupes géographiques respectifs
As between themselves , neither NCBs nor the ECB shall assume any liability to each other for any failure of the network service provider .
Ni les BCN , entre elles , ni la BCE n' assument de responsabilité , l' une envers l' autre , pour quelque défaillance du prestataire de service réseau que ce soit .
As between themselves , neither NCBs nor the ECB shall assume any liability to each other for any failure of the network service provider .
Ni les BCN , entre elles , ni la BCE n' assument aucune responsabilité réciproque pour toute défaillance du prestataire de service réseau .
As between themselves, neither NCBs nor the ECB shall assume any liability to each other for any failure of the network service provider.
Ni les BCN, entre elles, ni la BCE n'assument de responsabilité, l'une envers l'autre, pour quelque défaillance du prestataire de service réseau que ce soit.
Can I assume from your answer that the Commission still believes that constructive engagement has any value?
Puis je déduire de votre réponse que la Commission pense toujours que l'engagement constructif possède une quelconque utilité ?
Any Member State failing to meet this obligation should of course face infringement proceedings.
Il va de soi que les Etats membres qui ne satisferaient pas à cette obligation devraient faire l'objet d'une procédure d'infraction.
Any exemption from such payment obligation should have been provided for in the contract.
Toute exemption de cette obligation de paiement aurait dû être prévue dans le contrat.
Recalling their obligation not to intervene, on any pretext or in any form, in the internal affairs of the other,
Rappelant leur obligation de ne pas intervenir, sous aucun prétexte ni sous aucune forme, dans leurs affaires intérieures respectives,
We assume that this spirit applies also to any conflict on the territory of the former Soviet Union.
A notre sens, ce principe s apos applique également à tout conflit sur le territoire de l apos ex Union soviétique.
If you have any doubt about our tolerance for reading documentation, assume it is large rather than small.
Ma question est la suivante qu'avez vous modifié au point de vue de vos contrôles et de votre sélection des entrepreneurs, etc., après l'instauration de la garantie à 100 ?
It also empowers the GOG to exclude any areas and any new industrial undertaking from the obligation to pay electricity duty.
Il permet aux pouvoirs publics du Gujerat d exempter n importe quelle région et n importe quelle nouvelle entreprise industrielle de l obligation d acquitter la taxe sur l électricité.
The Government of Guatemala recognizes that it has an obligation to combat any manifestation thereof.
Le Gouvernement de la République reconnaît qu apos il est tenu de combattre toute manifestation de pareilles entités.
(d) they are not an obligation of an institution or any of its affiliated entities.
(d) ils ne constituent pas une obligation d'un établissement ou de l'une de ses filiales
an obligation on the franchisee not to engage, directly or indirectly, in any similar business
l'obligation pour le franchisé de ne pas exercer, directement ou indirectement, une activité commerciale similaire
Any restriction, even the obligation to declare, should result in controls only where absolutely necessary.
Chaque limitation, y compris l obligation de déclarer, ne peut aboutir à des contrôles que lorsque ceux ci répondent à une nécessité réelle.

 

Related searches : Any Obligation - Assume No Obligation - Assume Any Liability - Assume Any Responsibility - Assume Any Risk - Assume Any Costs - Incurring Any Obligation - Undertake Any Obligation - Discharge Any Obligation - Disclaims Any Obligation - Disclaim Any Obligation - Perform Any Obligation - Impose Any Obligation