Translation of "as customary" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
4. In order to safeguard Kanak tradition, there are also eight customary regions, each with its own Consultative Customary Council, as well as a Territory wide Customary Council. | 4. Pour sauvegarder la tradition canaque, il y a également huit régions traditionnelles, chacune dotée de son conseil consultatif coutumier, ainsi qu apos un conseil coutumier territorial. |
Customary authorities | Autorité coutumière |
Customary authorities. | Autorités coutumières. |
That's customary. | C'est la coutume. |
355. With regard to customary law, the Committee stated that customary practice and customary law had different meanings in the various cultures but needed to be examined as to their impact on women. | 355. À propos du droit coutumier, les membres du Comité ont indiqué que les pratiques traditionnelles et le droit coutumier avaient des sens différents selon les cultures mais devaient être examinés sous l apos angle de leurs effets sur les femmes. |
Customary practices which govern matters such as land rights, inheritance, marriage, divorce, child custody and punishments discriminate against women and children as do customary methods of redress and often these discriminatory customary practices are not seen as against the law because they are kastom. | Les pratiques coutumières qui régissent les questions telles que les droits fonciers, l'héritage, le mariage, le divorce, la garde et le châtiment des enfants ont un caractère discriminatoire à l'égard des femmes et des enfants comme d'ailleurs les méthodes coutumières concernant les réparations or ces pratiques coutumières discriminatoires ne sont pas considérées comme contraires à la loi parce qu'elles sont kastom. |
This applies to civil marriage and customary marriage as well as other relationships. | Ceci s'applique au mariage civil, au mariage coutumier et à d'autres liens. |
One customary obligation no longer serves the other, as it were. | L'un des devoirs traditionnels de la veuve s oppose en quelque sorte à la réalisation d un autre. |
It also serves as the customary court where cases are tried. | Il sert également de tribunal coutumier où sont entendues les affaires. |
The Customary Court of Appeal deals with appeals from the customary courts. | La cour d'appel de droit coutumier examine les recours formés contre les décisions des tribunaux appliquant le droit coutumier. |
Afghanistan s Customary Anguish | La détresse coutumière de l Afghanistan |
15.2 Customary Marriages | 15.2 Mariage coutumier |
of customary law | et règles du droit coutumier |
C. Customary law | Le droit coutumier |
Is that customary? | C'est l'usage ? |
As is customary, tonight I had planned one of my informal talks. | Comme à mon habitude, j'avais prévu de vous faire un petit discours. |
(b) Customary international law | b) Du droit international coutumier |
Customary Law in Nigeria. | Customary Law in Nigeria. |
(b) Customary international law | b) Du droit international coutumier |
Oh, it's quite customary. | C'est très courant. |
What, is this customary? | C'est normal? Je présume. |
A considerable part of its provisions have been consecrated as customary international law. | Une grande partie de ses dispositions ont été consacrées en tant que droit international coutumier. |
Human Rights and Customary Law | Les droits de l'homme et le droit coutumier |
Le Grand Saint Georges is regarded as a the customary usage of the time. | Le Grand Saint Georges, est plus à considérer comme un usage de l'époque. |
Since independence the Customary Courts have derived their authority from the Customary Courts Act no. 57 of 1968. | Depuis l'indépendance, les tribunaux de droit coutumier tiennent compétences de la loi no 57 de 1968 sur les tribunaux coutumiers. |
As is customary, many Russian businessmen pledged their shares to borrow money for stock purchases. | Comme à l'accoutumé, beaucoup d'hommes d'affaires russes ont donné leurs parts en gage pour emprunter de l'argent à fin d'achats en Bourse. |
He is the Guardian born to the human race as is customary every 2000 years. | Il est le Gardien né de la race humaine comme le veut la coutume tous les 2000 ans. |
The Kirchners always insisted this could not involve oversight by the IMF, as is customary. | Les Kirchner ont toujours insisté sur le fait que ce ne pourrait impliquer une surveillance par le FMI, comme il est de coutume. |
The camp was organized as usual, and the customary precautions were taken for the night. | La couchée fut organisée suivant la coutume, et on prit pour la nuit les précautions habituelles. |
Literally meaning customary fines which can include custom materials such as mats, kava, chicken, pigs. | Au sens littéral des amendes coutumières qui peuvent inclure la remise de produits coutumiers tels que tapis, kava, poulets ou cochons. |
As is customary in the House, we have tried to agree on a joint resolution. | Comme il est de coutume dans notre Assemblée, nous avons cherché à convenir d'une résolution commune. |
I fear that this will take years and years, as is customary in Belgian courts. | Je crains que cela ne dure des années et des années, comme c'est également l'habitude de la justice belge. |
Mr President, as Members know, it is customary in our speeches to congratulate the rapporteur. | Monsieur le Président, comme les députés le savent, nous avons l'habitude de féliciter le rapporteur dans nos interventions. |
She made her customary pretty grimace. | Elle fit sa jolie grimace habituelle. |
A 40 hour week is customary. | La semaine de travail est normalement de 40 heures. |
3. Rules of customary international law | 3. Règles du droit international coutumier |
It is customary for the bride... | Traditionnellement, c'est la mariée... |
2.28 Some may justify rape as a reconcilable offence by saying that reconciliation or kastom faen is a customary practice and is acceptable because customary practices are recognized by the Constitution. | 2.28 Certains peuvent qualifier le viol de délit pouvant donner lieu à réconciliation en justifiant que la réconciliation ou kastom faen est une pratique du droit coutumier et est acceptable parce que les pratiques coutumières sont reconnues par la Constitution. |
Athos alone remained unmoved, as if no danger hovered over him, and as if he breathed his customary atmosphere. | Il n'y avait qu'Athos qui demeurât impassible, comme si aucun danger ne s'agitait autour de lui, et qu'il respirât son atmosphère quotidienne. |
Principle considered as constituting international customary law Additional Protocol No. 1 to the Geneva Conventions (art. | Principe considéré comme de la coutume internationale Premier Protocole additionnel aux Conventions de Genève (article 51) |
It acts as an appellate body for the Magistrates Courts and the Customary Court of Appeal. | Elle joue le rôle d'organe de recours à l'égard des tribunaux de première instance et de la cour d'appel de droit coutumier. |
As is customary at summits, the Brussels European Council will also deal with topical international issues. | Comme de coutume lors des sommets, le Conseil européen de Bruxelles traitera aussi de questions d actualité internationale. |
Lawyers are not permitted to give legal representation at the customary courts (Customary Courts Act Chapter 16 01 Section 32). | Les avocats ne sont pas autorisés à plaider devant les tribunaux coutumiers (art. 32 du chapitre 16 01 de la loi sur les tribunaux coutumiers). |
All those rights were protected by charters and international customary law as well as by the principles of international law. | Tous ces droits sont consacrés par les chartes et coutumes internationales ainsi que par les principes du droit international. |
Holmes accepted defeat with his customary grace. | Holmes a accepté sa défaite avec sa grâce habituelle. |
Related searches : As Is Customary - Customary Marriage - Customary Tenure - Customary Rules - Customary Representations - Customary Use - Customary Regulatory - Are Customary - Customary Nature - Customary Warranties - Customary Expenses - Customary Role - Customary Level