Translation of "as already agreed" to French language:


  Dictionary English-French

Agreed - translation : Already - translation : As already agreed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Nepal has already agreed.
Le Népal a déjà marqué son accord sur cette définition.
We already agreed on everything.
On a toujours été d'accord sur tout.
Secondly, obligations already agreed should be met.
Deuxièmement, les obligations qui ont été contractées de commun accord doivent être respectées.
The Council has already agreed in principle.
L'accord de principe du Conseil a été donné.
We've already agreed on everything long ago.
Nous l'avons depuis longtemps.
It is already included, as I have said, in the operational programme for tourism which has already been agreed by the Commission.
Je crois que de nombreux projets réalisés en Irlande dans le cadre du programme INTERREG.
Which Member States have already agreed to cooperate?
Quels États membres ont d'ores et déjà promis leur collaboration ?
As the rapporteur has already indicated, the Com mittee on Budgetary Control agreed on the facts.
Maher (LDR). (EN) Monsieur le Président, le Parlement vient de prendre une décision démocratique en faveur de la directive de la Commission, et, bien sûr, je l'accepte entièrement.
I can tell you that these two things can already be regarded as agreed in principle.
D'autant que ce pays traverse une grave crise économique, vous le savez.
This compromise, of course, has already been agreed with the Member States as being more appropriate.
Par ailleurs, ce compromis a déjà été adopté par les États membres, qui le trouvent plus approprié.
That is the forecast as we have already agreed 160.5 million tonnes for the last marketing year.
Telle est la prévision dont nous avons déjà convenu 160,5 millions de tonnes pour la dernière campagne.
Similar protocols are to be agreed or have already been agreed with the other Mediterranean countries.
Mais depuis lors, les autorités israéliennes ont été à nouveau prises en défaut, en n'appliquant pas l'accord relatif aux marchandises palestiniennes.
I've already agreed to play, as long as it does not conflict with Cup games. A 13 year contract it's excellent!
J'ai déjà accepté de jouer, tant que les matches ne tombent pas au même moment que les matches de la Coupe. . Un contrat de 13 ans c'est fantastique !
The main objectives of the SDGs have already been agreed.
Les principales finalités des ODD ont d ores et déjà été convenues.
As long as the Member States do not go back on what they have already agreed to and on this there were
Je dirais même qu'elles veulent marquer, par un signal politique, la volonté de la Communauté de mettre fin à certains comportements laxistes qui, dans le passé, ont altéré les conditions d'élaboration et d'exécution du budget.
1 full and rapid transposition and implementation of the already agreed legal provisions which have already been agreed (notably the BRRD and DGSD see section 2 below)
1 la transposition et la mise en œuvre intégrales et rapides des dispositions juridiques approuvées et qui ont déjà fait l objet d un accord (notamment la directive BRRD et la directive SGD voir le point 2)
Many monitorable targets have already been established by universally agreed upon strategies.
Bon nombre de ces buts et objectifs ont déjà été formulés dans des stratégies approuvées par l apos ensemble de la communauté internationale.
And we're just trying to walk in those rights that have already been stated, that we've already agreed upon.
Et nous ne faisons qu'essayer d'acquérir ces droits déjà convenus.
The constitutional principles already agreed upon as part of the Vance Owen peace plan had been the basis for this document.
Les principes constitutionnels déjà convenus dans le cadre du Plan de paix Vance Owen avaient formé la base de ce document.
And today is Emmanuel's day, I think we've agreed that, already, haven't we?
Et aujourd'hui c'est le jour d'Emmanuel, Je pense que nous sommes d'accord là dessus, non ?
Indeed, with the Copenhagen Action Plan agreed in November we have already begun.
De fait, grâce au Plan d apos action de Copenhague conclu en novembre, cela a déjà commencé.
They were already there and agreed by most important organizations in the world.
Elles existaient déjà et elles ont été adoptées par les organisations les plus importantes au monde.
I would indicate some of the programmes which have already been agreed under the old arrangements so far as Spain was concerned.
Je tiens à citer certains des programmes déjà acceptés dans le cadre des anciens accords.
Accordingly, due account must be taken of progress made so far and investments which have already been agreed as well, where appropriate, as agreements in force.
Dans ce cadre, il convient de prendre dûment en compte l acquis et les investissements déjà consentis, ainsi que, le cas échéant, les accords en vigueur.
Patterson sion has already agreed to produce an annual report on the implementation of its programme and I believe has already agreed to come regularly to the Com mittee on Economic and Monetary Affairs.
Tomlinson tuer mon intervention dans le contexte, quelque peu élargi, de la politique industrielle communautaire et aborder quatre points.
The Ministry of the Interior shall oversee the adoption, implementation, and updating of already agreed upon plans as well as plan proposals, for the Arab sector communities.
Le ministère de l'intérieur assurera l'adoption, la mise en œuvre et la mise à jour des plans déjà arrêtés ainsi que des avant projets destinés aux communautés du secteur arabe.
So I think that, as a first move, it should already be agreed that trade policy needs to come under qualified majority voting.
Aussi dirais je que, dans un premier temps, il devrait déjà être admis que le domaine de la politique commerciale sera inclus dans l' extension de la majorité qualifiée.
A large number of Directives and Regulations have already been agreed in this area.
Un grand nombre de directives et de règlements ont déjà été adoptés dans ce domaine.
2.3 The EESC has already advocated and agreed in principle to such an initiative.
2.3 Le CESE a déjà préconisé et donné son accord de principe sur une telle initiative.
3.3 The EESC has already advocated and agreed in principle to such an initiative.
3.3 Le CESE a déjà préconisé et donné son accord de principe sur une telle initiative.
The financial framework needs to be introduced in keeping with provisions already agreed to.
Le cadre financier doit être introduit en accord avec les dispositions déjà convenues.
HAVE AGREED AS FOLLOWS
SONT CONVENUES DES DISPOSITIONS QUI SUIVENT
HAVE AGREED AS FOLLOWS
SONT CONVENUES DE CE QUI SUIT
HAVE AGREED AS FOLLOWS
SONT CONVENUS DE CE QUI SUIT
Have agreed as follows
Sont convenus de ce qui suit
Have agreed as follows
Sont convenus de ce qui suit
Have agreed as follows
Ont convenu de ce qui suit 
HAVE AGREED AS FOLLOWS
Les conditions et modalités de l'admission figurent dans le protocole annexé au présent traité.
HAVE AGREED AS FOLLOWS
TITRE PREMIER
HAVE AGREED as follows,
SONT CONVENUS de ce qui suit
HAVE AGREED AS FOLLOWS
SONT CONVENUES DE CE QUI SUIT
HAVE AGREED AS FOLLOWS
SONT CONVENUES DES DISPOSITIONS SUIVANTES
HAVE AGREED AS FOLLOWS
SONT CONVENUS DES DISPOSITIONS SUIVANTES
HAVE AGREED AS FOLLOWS
Objectif de l'accord
HAVE AGREED AS FOLLOWS
LES PARTIES

 

Related searches : Already Agreed - As Agreed - Have Already Agreed - Were Already Agreed - Already Agreed Upon - Has Already Agreed - We Already Agreed - As Already - As He Agreed - As Agreed Beforehand - As Agreed Prior - As Agreed For - As Jointly Agreed - As Was Agreed