Translation of "as already agreed" to French language:
Dictionary English-French
Agreed - translation : Already - translation : As already agreed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Nepal has already agreed. | Le Népal a déjà marqué son accord sur cette définition. |
We already agreed on everything. | On a toujours été d'accord sur tout. |
Secondly, obligations already agreed should be met. | Deuxièmement, les obligations qui ont été contractées de commun accord doivent être respectées. |
The Council has already agreed in principle. | L'accord de principe du Conseil a été donné. |
We've already agreed on everything long ago. | Nous l'avons depuis longtemps. |
It is already included, as I have said, in the operational programme for tourism which has already been agreed by the Commission. | Je crois que de nombreux projets réalisés en Irlande dans le cadre du programme INTERREG. |
Which Member States have already agreed to cooperate? | Quels États membres ont d'ores et déjà promis leur collaboration ? |
As the rapporteur has already indicated, the Com mittee on Budgetary Control agreed on the facts. | Maher (LDR). (EN) Monsieur le Président, le Parlement vient de prendre une décision démocratique en faveur de la directive de la Commission, et, bien sûr, je l'accepte entièrement. |
I can tell you that these two things can already be regarded as agreed in principle. | D'autant que ce pays traverse une grave crise économique, vous le savez. |
This compromise, of course, has already been agreed with the Member States as being more appropriate. | Par ailleurs, ce compromis a déjà été adopté par les États membres, qui le trouvent plus approprié. |
That is the forecast as we have already agreed 160.5 million tonnes for the last marketing year. | Telle est la prévision dont nous avons déjà convenu 160,5 millions de tonnes pour la dernière campagne. |
Similar protocols are to be agreed or have already been agreed with the other Mediterranean countries. | Mais depuis lors, les autorités israéliennes ont été à nouveau prises en défaut, en n'appliquant pas l'accord relatif aux marchandises palestiniennes. |
I've already agreed to play, as long as it does not conflict with Cup games. A 13 year contract it's excellent! | J'ai déjà accepté de jouer, tant que les matches ne tombent pas au même moment que les matches de la Coupe. . Un contrat de 13 ans c'est fantastique ! |
The main objectives of the SDGs have already been agreed. | Les principales finalités des ODD ont d ores et déjà été convenues. |
As long as the Member States do not go back on what they have already agreed to and on this there were | Je dirais même qu'elles veulent marquer, par un signal politique, la volonté de la Communauté de mettre fin à certains comportements laxistes qui, dans le passé, ont altéré les conditions d'élaboration et d'exécution du budget. |
1 full and rapid transposition and implementation of the already agreed legal provisions which have already been agreed (notably the BRRD and DGSD see section 2 below) | 1 la transposition et la mise en œuvre intégrales et rapides des dispositions juridiques approuvées et qui ont déjà fait l objet d un accord (notamment la directive BRRD et la directive SGD voir le point 2) |
Many monitorable targets have already been established by universally agreed upon strategies. | Bon nombre de ces buts et objectifs ont déjà été formulés dans des stratégies approuvées par l apos ensemble de la communauté internationale. |
And we're just trying to walk in those rights that have already been stated, that we've already agreed upon. | Et nous ne faisons qu'essayer d'acquérir ces droits déjà convenus. |
The constitutional principles already agreed upon as part of the Vance Owen peace plan had been the basis for this document. | Les principes constitutionnels déjà convenus dans le cadre du Plan de paix Vance Owen avaient formé la base de ce document. |
And today is Emmanuel's day, I think we've agreed that, already, haven't we? | Et aujourd'hui c'est le jour d'Emmanuel, Je pense que nous sommes d'accord là dessus, non ? |
Indeed, with the Copenhagen Action Plan agreed in November we have already begun. | De fait, grâce au Plan d apos action de Copenhague conclu en novembre, cela a déjà commencé. |
They were already there and agreed by most important organizations in the world. | Elles existaient déjà et elles ont été adoptées par les organisations les plus importantes au monde. |
I would indicate some of the programmes which have already been agreed under the old arrangements so far as Spain was concerned. | Je tiens à citer certains des programmes déjà acceptés dans le cadre des anciens accords. |
Accordingly, due account must be taken of progress made so far and investments which have already been agreed as well, where appropriate, as agreements in force. | Dans ce cadre, il convient de prendre dûment en compte l acquis et les investissements déjà consentis, ainsi que, le cas échéant, les accords en vigueur. |
Patterson sion has already agreed to produce an annual report on the implementation of its programme and I believe has already agreed to come regularly to the Com mittee on Economic and Monetary Affairs. | Tomlinson tuer mon intervention dans le contexte, quelque peu élargi, de la politique industrielle communautaire et aborder quatre points. |
The Ministry of the Interior shall oversee the adoption, implementation, and updating of already agreed upon plans as well as plan proposals, for the Arab sector communities. | Le ministère de l'intérieur assurera l'adoption, la mise en œuvre et la mise à jour des plans déjà arrêtés ainsi que des avant projets destinés aux communautés du secteur arabe. |
So I think that, as a first move, it should already be agreed that trade policy needs to come under qualified majority voting. | Aussi dirais je que, dans un premier temps, il devrait déjà être admis que le domaine de la politique commerciale sera inclus dans l' extension de la majorité qualifiée. |
A large number of Directives and Regulations have already been agreed in this area. | Un grand nombre de directives et de règlements ont déjà été adoptés dans ce domaine. |
2.3 The EESC has already advocated and agreed in principle to such an initiative. | 2.3 Le CESE a déjà préconisé et donné son accord de principe sur une telle initiative. |
3.3 The EESC has already advocated and agreed in principle to such an initiative. | 3.3 Le CESE a déjà préconisé et donné son accord de principe sur une telle initiative. |
The financial framework needs to be introduced in keeping with provisions already agreed to. | Le cadre financier doit être introduit en accord avec les dispositions déjà convenues. |
HAVE AGREED AS FOLLOWS | SONT CONVENUES DES DISPOSITIONS QUI SUIVENT |
HAVE AGREED AS FOLLOWS | SONT CONVENUES DE CE QUI SUIT |
HAVE AGREED AS FOLLOWS | SONT CONVENUS DE CE QUI SUIT |
Have agreed as follows | Sont convenus de ce qui suit |
Have agreed as follows | Sont convenus de ce qui suit |
Have agreed as follows | Ont convenu de ce qui suit |
HAVE AGREED AS FOLLOWS | Les conditions et modalités de l'admission figurent dans le protocole annexé au présent traité. |
HAVE AGREED AS FOLLOWS | TITRE PREMIER |
HAVE AGREED as follows, | SONT CONVENUS de ce qui suit |
HAVE AGREED AS FOLLOWS | SONT CONVENUES DE CE QUI SUIT |
HAVE AGREED AS FOLLOWS | SONT CONVENUES DES DISPOSITIONS SUIVANTES |
HAVE AGREED AS FOLLOWS | SONT CONVENUS DES DISPOSITIONS SUIVANTES |
HAVE AGREED AS FOLLOWS | Objectif de l'accord |
HAVE AGREED AS FOLLOWS | LES PARTIES |
Related searches : Already Agreed - As Agreed - Have Already Agreed - Were Already Agreed - Already Agreed Upon - Has Already Agreed - We Already Agreed - As Already - As He Agreed - As Agreed Beforehand - As Agreed Prior - As Agreed For - As Jointly Agreed - As Was Agreed