Translation of "were already agreed" to French language:


  Dictionary English-French

Agreed - translation : Already - translation : Were - translation : Were already agreed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They were already there and agreed by most important organizations in the world.
Elles existaient déjà et elles ont été adoptées par les organisations les plus importantes au monde.
Nepal has already agreed.
Le Népal a déjà marqué son accord sur cette définition.
We already agreed on everything.
On a toujours été d'accord sur tout.
Secondly, obligations already agreed should be met.
Deuxièmement, les obligations qui ont été contractées de commun accord doivent être respectées.
The Council has already agreed in principle.
L'accord de principe du Conseil a été donné.
We've already agreed on everything long ago.
Nous l'avons depuis longtemps.
In 1999 , against the background of a significant improvement in the world economic outlook , further progress was made in implementing already agreed measures and new initiatives were agreed .
En 1999 , dans le contexte d' une amélioration significative des perspectives économiques mondiales , d' autres progrès ont été réalisés dans la mise en œuvre de mesures déjà entérinées et de nouvelles initiatives ont été approuvées .
Which Member States have already agreed to cooperate?
Quels États membres ont d'ores et déjà promis leur collaboration ?
Similar protocols are to be agreed or have already been agreed with the other Mediterranean countries.
Mais depuis lors, les autorités israéliennes ont été à nouveau prises en défaut, en n'appliquant pas l'accord relatif aux marchandises palestiniennes.
As long as the Member States do not go back on what they have already agreed to and on this there were
Je dirais même qu'elles veulent marquer, par un signal politique, la volonté de la Communauté de mettre fin à certains comportements laxistes qui, dans le passé, ont altéré les conditions d'élaboration et d'exécution du budget.
The main objectives of the SDGs have already been agreed.
Les principales finalités des ODD ont d ores et déjà été convenues.
1 full and rapid transposition and implementation of the already agreed legal provisions which have already been agreed (notably the BRRD and DGSD see section 2 below)
1 la transposition et la mise en œuvre intégrales et rapides des dispositions juridiques approuvées et qui ont déjà fait l objet d un accord (notamment la directive BRRD et la directive SGD voir le point 2)
You agreed, and were all witnesses.
Puis vous y avez souscrit avec votre propre témoignage.
The following indications were agreed upon
Les indications suivantes ont été acceptées
Many monitorable targets have already been established by universally agreed upon strategies.
Bon nombre de ces buts et objectifs ont déjà été formulés dans des stratégies approuvées par l apos ensemble de la communauté internationale.
And we're just trying to walk in those rights that have already been stated, that we've already agreed upon.
Et nous ne faisons qu'essayer d'acquérir ces droits déjà convenus.
They were already there!
Ils étaient déjà là !
These were already approved.
Ceux ci ont déjà été approuvés.
A number of changes were agreed upon
Il est convenu d'apporter un certain nombre de modifications
Confirmation that mutually agreed terms were established
La Conférence des parties siégeant en tant que réunion des parties au présent protocole examine périodiquement l'utilisation de codes de conduite volontaires, de lignes directrices et bonnes pratiques et ou normes et envisage l'adoption de codes de conduite, lignes directrices et bonnes pratiques et ou normes spécifiques.
On 20 July we had got to the point where we had already agreed on the two agenda items and on this issue thus the assumption that the package that representatives were talking about had been agreed.
Le 20 juillet, nous avions déjà un accord sur les deux points de l'ordre du jour et sur cette question, d'où l'idée que le paquet dont les représentants avaient débattu était approuvé.
And today is Emmanuel's day, I think we've agreed that, already, haven't we?
Et aujourd'hui c'est le jour d'Emmanuel, Je pense que nous sommes d'accord là dessus, non ?
Indeed, with the Copenhagen Action Plan agreed in November we have already begun.
De fait, grâce au Plan d apos action de Copenhague conclu en novembre, cela a déjà commencé.
So things were already appalling.
Donc les choses étaient déjà dramatiques.
All rebels were already dead.
Tous les rebelles étaient déjà morts.
The shutters were already closed.
Tous les volets étaient déjà clos.
Indeed we were already Muslims.
Déjà avant son arrivée, nous étions Soumis .
They were already proficient speakers.
C'étaient déjà des intervenants compétents.
They were already turned off.
Elles étaient déja éteintes.
Patterson sion has already agreed to produce an annual report on the implementation of its programme and I believe has already agreed to come regularly to the Com mittee on Economic and Monetary Affairs.
Tomlinson tuer mon intervention dans le contexte, quelque peu élargi, de la politique industrielle communautaire et aborder quatre points.
A large number of Directives and Regulations have already been agreed in this area.
Un grand nombre de directives et de règlements ont déjà été adoptés dans ce domaine.
2.3 The EESC has already advocated and agreed in principle to such an initiative.
2.3 Le CESE a déjà préconisé et donné son accord de principe sur une telle initiative.
3.3 The EESC has already advocated and agreed in principle to such an initiative.
3.3 Le CESE a déjà préconisé et donné son accord de principe sur une telle initiative.
The financial framework needs to be introduced in keeping with provisions already agreed to.
Le cadre financier doit être introduit en accord avec les dispositions déjà convenues.
There were already people there, and things were calm.
Il y avait déjà du monde, et c était calme.
At the Council meeting on 7 December 1987, the Ministers for Transport were able to adopt formally the air transport package already agreed to in principle in June.
Le 28 septembre, on a adopté le programme quinquennal de recherche et de développement technologique (1987 1991).
We were already half an hour late starting, so we will not even be able to reply to all the questions agreed to, let alone the additional ones.
Nous ne pourrons donc même pas répondre à toutes les questions admises et encore moins à dix supplémentaires.
It is already included, as I have said, in the operational programme for tourism which has already been agreed by the Commission.
Je crois que de nombreux projets réalisés en Irlande dans le cadre du programme INTERREG.
They were glad, and agreed to give him money.
Ils furent dans la joie, et ils convinrent de lui donner de l argent.
I thought we were all agreed on that point.
Je pensais que nous étions tous d'accord sur ce point.
I wish it were tomorrow already.
J'aimerais qu'on soit déjà demain.
They were addicted to sin already.
Auparavant ils commettaient des mauvaises actions.
Oh, the trees were already down.
Oh! les arbres étaient tout abattus.
In reality, they were already stranded.
Dans la réalité, ceux ci étaient déjà à sec.
The two Musketeers were already there, and were playing together.
Les deux mousquetaires étaient déjà arrivés et pelotaient ensemble.

 

Related searches : Already Agreed - Were Agreed - Were Already - Have Already Agreed - Already Agreed Upon - As Already Agreed - Has Already Agreed - We Already Agreed - We Were Agreed - Were Agreed With - Were Agreed Upon - Terms Were Agreed - They Were Agreed - Were Already Taken