Translation of "as all that" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Not as easy as all that. | Ce n'est pas si facile. |
It's not as bad as all that. | Ce n'est pas si mauvais. |
Is it as funny as all that? | C'est si drôle que ça? |
Will be as easy as all that? | Aussi simple que cela ? |
Verily your Lord knows all that their hearts conceal as well as all that they reveal. | Certes, ton Seigneur sait ce que cachent leurs poitrines et ce qu'ils divulguent. |
as well as all that you cannot see | ainsi que par ce que vous ne voyez pas, |
It's not as bad as all that, Eddie. | Ce n'est pas si terrible, Eddie. |
Do I seem as silly as all that? | J'ai l'air si stupide que ça ? |
You think it's as simple as all that? | C'est pas si simple que ça. |
Was I really as funny as all that? | Suis je si drôle ? |
What, is it as bad as all that? | C'est si grave que ça? |
Are you doing as well as all that? | C'est à ce point ? |
Nothing as elaborate as all that, Mrs. Lancing. | Ne craignez rien, Mme Lancing. |
And verily thy Lord knoweth all that their hearts do hide. As well as all that they reveal. | Certes, ton Seigneur sait ce que cachent leurs poitrines et ce qu'ils divulguent. |
Come, come, it isn't as funny as all that. | Oh, allez. Ce n'est pas si drôle que ça. |
Would that life were all as simple as you. | Ah, si la vie était aussi simple que toi. |
Now, Miriam. It isn't as serious as all that. | Ce n'est pas si méchant que ça. |
What work can be as important as all that? | Quelle tâche peut être plus importante? |
It is not as simple as that, as we all know. | Les choses ne sont pas si simples, nous le savons tous. |
He knows all that lies beyond the reach of human perception as well as all that is visible to man He is the All Wise, the All Aware.' | C'est Lui le Connaisseur de ce qui est voilé et de ce qui est manifeste. Et c'est Lui le Sage et le Parfaitement Connaisseur. |
Joseph died, as did all his brothers, and all that generation. | Joseph mourut, ainsi que tous ses frères et toute cette génération là. |
So things really are not as easy as all that! | C'est donc que ce n'est pas aussi facile que cela! |
Cost allocation is therefore not as simple as all that. | La répartition des coûts n' est donc pas si simple. |
Are you really as jealous of Olympe as all that? | Etesvous à ce point jalouse d'elle ? |
Surely your troubles can't be as bad as all that. | Vous n'êtes pas si malheureux. |
That flows to all as You ordained | Se déversant selon Tes plans |
All that is as it should be. | Là, il n'y a rien à redire. |
And that makes sense again because all heads should be just as likely as all tails. | Et ça a du sens encore, car toutes les facess doivent être tout aussi probable que les piles. |
That is what they all want, as long as that voice is their own. | C'est le souhait de chacun d'entre eux, pourvu que cette voix soit également la leur. |
In reality, however, it is not all as simple as that. | Mais la réalité n'est pas aussi simple. |
Dear, it isn't as bad as all that. ls it, now? | Ce n'est pas si grave. |
Well, now, wait. Nobody could be as dumb as all that. | Il n'est pas aussi sot que ça. |
I'd say we weren't as brutal as all that, you know. | On n'a pas été si méchants que ça. |
All that requires our serious thought as well. | Il en va de même pour la protection de l'environnement. |
As we all know, that is highly unlikely. | Comme nous le savons tous, c'est très improbable. |
It hasn't been so easy as all that. | Ça n'a pas été facile. |
As if that would make everything all right. | Comme si ça allait tout arranger. |
But it's not so easy as all that. | Mais ce n'est pas si facile que ça. |
But once arrived at Theresienwiese, it's not as bad as all that. | Mais une fois sur la place Thérèse, tout est moitié moins pire. |
It is therefore appropriate that all the Convention as soon as possible. | Il convient donc de plus en plus que tous les Etats qui ne l apos ont pas fait ratifient la Convention ou y adhèrent le plus tôt possible. |
That will require major efforts from all, nationally as well as internationally. | À cette fin, nous devrons tous déployer des efforts considérables, aux niveaux national et international. |
Unfortunately, that era would not fade as easily as all had hoped. | Malheureusement, elle n apos a pas disparu aussi facilement que nous l apos avions tous espéré. |
As far as I know, they have in fact all done that. | Pour autant que je sache, ils l'ont tous fait. |
Say, do I look as much like a ghost as all that? | Dites, j'ai l'air d'un fantôme ou quoi ? |
'Not such wretches as all that,' replied Conte Altamira. | Pas si infâmes, reprit le comte Altamira. |
Related searches : That All - As All - As That - That As - Check That All - All That Crap - All That Many - From All That - That All Depends - All That Often - Before All That - All Agreed That - All That Well - That All Right