Translation of "are taken seriously" to French language:


  Dictionary English-French

Are taken seriously - translation : Seriously - translation : Taken - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

These claims are taken very seriously.
Ces accusations sont prises au sérieux.
People s lives are not taken seriously.
La vie des gens n'est pas pris au sérieux.
It is vital that those processes are taken seriously.
Il est capital que ces processus soient pris au sérieux.
As they say, people who do not take themselves seriously are not taken seriously by others.
Comme le dit un proverbe allemand, n'est pas pris au sérieux celui qui ne se prend pas soi même au sérieux.
That is a further abuse ! We are being 'taken for a ride' we are not being taken seriously.
Je ne veux pas être mesquin, mais il me semble que vous devez faire également procéder à un vote sur mon amendement.
Should they all become Member States before they are taken seriously?
Doivent elles toutes devenir des États membres avant de compter à vos yeux ?
These cases are taken seriously and dealt with on an individual basis.
Ces cas sont pris au sérieux et traités à titre individuel.
It is, indeed, very worrying when these ventures are not taken seriously.
Et il y a effectivement de quoi s'inquiéter si ces investissements ne sont pas pris au sérieux.
However there are environmental implications which we have not taken very seriously.
Les conséquences environnementales existent cependant et on ne s'y est pas sérieusement intéressé.
Prohibition isn't taken seriously by anyone.
L'interdiction n'est prise au sérieux par personne.
I should've taken that more seriously.
J'aurais dû prendre ça plus au sérieux.
I should've taken that more seriously.
J'aurais dû prendre cela plus au sérieux.
I should've taken that more seriously.
J'aurais dû le prendre plus au sérieux.
I wanted to be taken seriously.
Je voulais être prise au sérieux.
That really must be taken seriously.
Cela doit réellement être pris au sérieux.
The Commission has taken us seriously.
La Commission nous a pris au sérieux.
Monitoring too must be taken seriously.
Le contrôle doit lui aussi être abordé avec sérieux.
Besides, nothing should be taken seriously.
D'ailleurs, rien n'est grave.
Verbal threats are taken seriously because experience has shown that such threats are often carried out.
Ces menaces verbales sont prises au sérieux car l apos expérience montre qu apos elles souvent mises à exécution.
The messages of Mr Musotto' s project are clear procedures must be taken seriously.
Le message du projet de M. Musotto est clair sérieux des procédures.
I can, though, give a commitment that this report will be taken very seriously, indeed is already being taken seriously.
Nous avons toujours dit que l'agriculture était importante et urgente, mais tout est important et tout est urgent.
C. Knowledge management must be taken seriously
La gestion des connaissances devient une nécessité
That warning has to be taken seriously.
Cet avertissement doit être pris au sérieux.
I have taken this matter very seriously.
J'ai pris cette affaire très à cœur.
It is as if many of the things we take very seriously when we make speeches are not really taken seriously in practice.
On a l'impression que beaucoup de choses auxquelles nous attachons de l'importance dans nos discours n'ont pas vraiment d'importance lorsqu'il s'agit de les mettre en application.
Failing which, he would not be taken seriously.
Faute de quoi il ne sera pas pris au sérieux.
However, their appeal has not been taken seriously.
Cependant, leur appel n a pas été pris au sérieux.
Has the Commission taken these disaster scenarios seriously?
La Commission avait elle pris au sérieux ces scénarios de catastrophes ?
Perhaps you have taken my stories too seriously?
Peutêtre avezvous pris mes récits trop à cœur ?
Israeli threats of renewing its war on Hamas in the Gaza Strip are taken very seriously.
Les menaces israéliennes de repartir en guerre contre le Hamas dans la bande de Gaza sont prises très au sérieux.
The Commission has taken this very seriously in relation to what we are discussing here tonight.
Les échanges de produits alimentaires des pays de la Communauté entre eux viennent en tête de tous les échanges de marchandises.
These prejudices result from fears which are largely unjustified but which must nonetheless be taken seriously.
Ces préjugés sont liés à des craintes, la plupart du temps injustifiées, mais que nous devons toutefois prendre au sérieux.
But we, we are undermining that same democracy if we can't. exercise proper controls, if we aren't taken seriously, and if we don't take ourselves seriously.
Mais nous allons faire courir un grave danger à cette même démocratie si nous ne sommes pas à même d'exercer un contrôle suffisant, si nous ne sommes pas pris au sérieux et si nous ne nous prenons pas nousmêmes au sérieux.
Those concerns about socioeconomic cohesion must be taken seriously.
Ces préoccupations sur la cohésion socio économique doivent être prises au sérieux.
The environmental implications must also be taken very seriously.
Les implications environnementales doivent également être prises en considération de manière très sérieuse.
Their distrust of the Union must be taken seriously.
Il faut prendre leur méfiance au sérieux.
This is shoddy work and cannot be taken seriously.
C' est du bâclage. Ce n' est pas sérieux.
That is a matter which must be taken seriously.
C'est un point à ne pas négliger.
No wonder that the EU is not taken seriously.
Il n'est pas étonnant que l'UE ne soit pas prise au sérieux.
Brokering, too, is to be taken rather more seriously.
Le courtage devrait également être pris un peu plus au sérieux.
I hope you haven't taken my stories too seriously.
J'espère que vous n'avez pas pris mes histoires au sérieux ?
If we the European Parliament want to be taken seriously, we must start by taking ourselves seriously.
Ce que nous voulons, nous socialistes, c'est en savoir davantage pour ce qui est des priorités, pas seulement celles de la Commission, mais aussi celles que réclament l'Asie et l'Amérique latine.
Spenser's sarcastic and joking remarks are often misinterpreted as signs of ambivalence and often taken too seriously.
Les remarques sarcastiques et de plaisanterie de Spenser sont souvent mal interprétées comme signes d'ambivalence et souvent prises trop au sérieux.
Racism and xenophobia are a serious problem throughout the Union and one that must be taken seriously.
Le racisme et la xénophobie constituent un problème très grave et à prendre au sérieux au sein de toute l' Union.
I think this should be obvious if the Convention and its work are to be taken seriously.
J'estime que cela va de soi si l'on entend que la Convention et ses travaux soient pris au sérieux.

 

Related searches : Taken Seriously - Taken More Seriously - Is Taken Seriously - Are Taken - You Are Taken - Which Are Taken - Pictures Are Taken - Precautions Are Taken - Photos Are Taken - Samples Are Taken - Measurements Are Taken - They Are Taken - Are Taken Aback