Translation of "are already been" to French language:


  Dictionary English-French

Already - translation : Are already been - translation : Been - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Some ridiculous regulations have are already been removed.
Certaines règlementations absurdes ont pu être supprimées.
These cow premiums are already been paid throughout Ireland.
Je crois me souvenir en avoir donné lecture lors de la dernière Heure des questions.
GMOs are an issue that has been raised already.
On a déjà soulevé le problème des OGM.
Hundreds have already been killed, and thousands are fleeing.
Il y a déjà eu plusieurs centaines de morts. Des milliers de personnes ont pris la fuite.
They are sexually exploited, as has already been said.
Il faut savoir qu'ils sont exploités sexuellement, comme cela a été dit ici.
Articles labeled with this symbol are unread but the body has already been already fetched.
Les articles marqués avec ce symbole sont non lus et le corps du message a déjà été téléchargé du serveur.
They are poverty diseases, as has also already been said.
Ce sont, comme il a déjà été dit, des maladies liées à la pauvreté.
They have already largely been implemented or are on schedule.
Elles ont déjà été mises en œuvre dans une large mesure ou elles sont en train de l'être comme prévu dans le plan.
Many guidelines have already been adopted by the CVMP and are
En moyenne, il a fallu 5 mois pour que le Comité rende ses avis scientifiques car d autres experts ont du être consultés.
Already, a number of demonstrators are running or have been tested.
À ce jour, un certain nombre de démonstrateurs sont en cours d exécution ou ont été testés.
Some joint measures have already been taken and more are planned.
Vous a t on proposé des systèmes spécifiques dans ce domaine?
There are already examples of what has been achieved in practice.
Des exemples concrets existants déjà, on sait qu'il y a déjà des réalisations.
As has already been said, not all are members of NATO.
Comme cela a déjà été dit, tous les Etats membres ne font pas partie de l'OTAN.
As has already been said, there are millions of people displaced.
C'est un petit pays meurtri par la souffrance, la misère et la pauvreté que l'armée soviétique laisse derrière elle.
What are you doing here? Haven't you been told twice already?
J'ai déjà refusé deux fois !
We already are all of those things, and we always have been.
Nous sommes déjà tout ça, et nous l'avons toujours été.
The disadvantages are as follows Two of these have already been identified.
Les inconvénients sont les suivants Deux ont déjà été identifiés.
Seven years are too many, and much time has already been lost.
Sept ans sont un délai beaucoup trop long, et l'on a déjà perdu beaucoup de temps.
There are many reasons, and they have already been referred to here.
A présent je souhaite répondre en détail aux propositions spécifiques que M. Visser nous a faites hier.
Indeed, as you are probably aware, many animals have already been destroyed.
En effet, comme vous le savez certainement, de nombreux animaux ont déjà été éliminés.
Various additional instruments have already been adopted or are currently being prepared.
Différents instruments complémentaires ont déjà été adoptés ou sont en préparation.
Women's rights, as has already been mentioned, are also consistently being violated.
Les droits des femmes, comme cela a déjà été indiqué, sont aussi régulièrement violés.
You are already, you are already This!
Simple. Tu es déjà... tu es déjà ceci.
Telecommunications are already considered to have been liberalised and are therefore not being taken into consideration.
Les télécommunications sont déjà considérées comme libéralisées et n'ont donc pas été prises en considération.
Some of the videos that have been uploaded already on the site are
Voici quelques unes des vidéos qui ont déjà été publiées sur le site
That has already been done, assemblies are made between neighborhoods and neighborhood assemblies.
C'est fait, aujourd'hui il y a des assemblées de quartier, des assemblées de voisins.
Nevertheless, we are grateful for whatever contributions have already been made or pledged.
Nous n apos en restons pas moins reconnaissants pour toutes les contributions qui ont été déjà apportées ou promises.
Several of these recommendations have already been implemented, while others are ongoing activities.
Plusieurs de ces recommandations ont déjà été mises en application, tandis que d apos autres demeurent en cours d apos exécution.
Mr Marinos, what you are saying has already been said by Mrs Grossetête.
Monsieur Marinos, vous ne faites que répéter ce qu'a déjà dit Mme Grossetête.
It's already been done.
Ça a déjà été fait.
That's already been done.
Ça a déjà été fait.
You've already been that.
Ils disent tout ca au début.... Allez venez... Merci beaucoup Madame
It's already been reported.
Ça a déjà été signalé.
(Applause) already been determined.
(Applaudissements)
That's been invented already.
Ça a déjà été inventé.
You've already been ill?
Vous en avez déjà eu. Oui.
It's already been held.
Il y a une élection ? Elle a déjà eu lieu.
Most of the measures have already been implemented and the recapitalisation has already been completed.
La plupart des mesures ont déjà été mises en oeuvre et la recapitalisation est déjà achevée.
People are already in Tahrir Square, Cairo, and the chants have never been louder.
D'autres avaient déjà pris position sur la place Tahrir, au Caire, et les slogans semblaient ne jamais avoir été aussi virulents.
42. It has already been noted that human activities are perturbing the Antarctic atmosphere.
42. Il a déjà été mentionné que les activités humaines perturbaient l apos atmosphère antarctique.
Yeah, sure. So... I have been, been... what's been already?
Oui, j'suis en train de lire le texte d'un auteur américain complètement chépère, tu vas l'adorer lis ça.
You are already here, but you have been imagining you are the journeyer on its way to here.
Vous êtes déjà ici, mais vous vous imaginez être le voyageur sur sa route jusqu'ici.
Because a multi party system has already been established, elections have been proclaimed, there are opposition parties, and elections are due to take place.
Alber (PPE). (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, à côté du marché intérieur, l'Europe qualitative des citoyens constituera le deuxième pilier de l'Europe de demain.
A lot of action has already been undertaken, and many new actions have already been planned.
De nombreuses actions ont déjà été engagées et d autres sont déjà prévues.
It's been nine days already.
Cela fait déjà 9 jours.

 

Related searches : Already Been - Already Are - Are Been - Already Been Paid - Already Been Approved - Already Been Started - Already Been Used - Already Been Made - Were Already Been - Is Already Been - Already Been Taken - Had Already Been - Already Been Done