Translation of "already been taken" to French language:


  Dictionary English-French

Already - translation : Already been taken - translation : Been - translation : Taken - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Concrete steps have already been taken.
Des mesures concrètes ont déjà été prises.
The first steps have already been taken.
L'on ne peut pas évoquer ici un souci d'économie louable en soi de la part de l'Autorité.
Most of the decisions have already been taken.
Adam meilleure source d'énergie.
PÁNGALOS. (GR) Related initiatives have already been taken.
J'ai appris que, malheureusement, le commissaire Sutherland était en Australie cette semaine.
Have steps already been taken in this direction?
Des initiatives ont elles déjà été prises en ce sens?
Certain measures have already been taken in Egypt.
Certaines mesures ont déjà été prises en Égypte.
A decision has already been taken to that effect.
Il n'y a pas d'autre possibilité.
Various initiatives have already been taken at European level.
Diverses initiatives ont déjà été prises au niveau européen.
In Iraq, some of these steps have already been taken.
En Irak, certaines étapes ont déjà été franchies.
Decisions that have already been taken should be implemented swiftly .
Il faut accélérer la mise en œuvre des décisions déjà prises .
Crucially, that path has already been taken by South Korea.
Il est donc fondamental que la Corée du Sud ait déjà emprunté cette voie.
This subject has already been taken up in the debate.
C'est un argument qui a déjà été évoqué dans la discussion.
The first step, revival of the Quartet, has already been taken.
La première étape, la résurrection du Quartet, a déjà eu lieu.
3.5 Practical steps have been already taken at the EU level11
3.5 Des mesures pratiques ont déjà été prises au niveau communautaire11.
Some joint measures have already been taken and more are planned.
Vous a t on proposé des systèmes spécifiques dans ce domaine?
Many of them have been so easy to discover that measures have already been taken.
Il est facile de reconnaître quii existe des lacunes, dont certaines se dessinaient avec une telle clarté que nous avons déjà pris des mesures.
When I got to his house, he had already been taken away.
Quand je suis arrivé chez lui, on l'avait déjà emmené.
The measures that will make this period shorter have already been taken.
Des mesures ont déjà été prises pour abréger cette attente.
The first steps along the path to peace have already been taken.
Le processus de paix a déjà reçu une première impulsion.
Yet the first steps toward a new approach may already have been taken.
Pourtant il semblerait qu une nouvelle approche ait été amorcée.
Action has already been taken to intensify such cooperation in the near future.
Des mesures ont d apos ailleurs été prises en vue de la renforcer dans l apos avenir proche.
Eleven former Syrian positions had already been taken over by the Lebanese army.
Onze positions antérieurement occupées par les Syriens avaient été déjà reprises par l'armée libanaise.
large number of important decisions have already been taken during these six months.
sions nombreuses et importantes ont été prises déjà pendant ce semestre.
A vote has been taken, we have already had a sufficiently full debate . . .
Estil vrai que nous votions sur le report du débat et du vote jusqu'au vendredi matin de cette semaine?
In an earlier reorganisation the easiest cost cutting measures had been taken already.
Les économies les plus facilement réalisables ont déjà été effectuées dans le cadre d'une restructuration antérieure.
A first step in this direction has already been taken with the CALYPSO initiative.
L'initiative Calypso a posé un premier jalon en ce sens.
Moreover, at the talks it was stated that the decision had already been taken.
Cellesci m'ont récemment écrit pour me dire qu'une grande partie du moût argentin a été passé frauduleusement.
Well over 100 potential witnesses have been screened, and a number of formal statements have already been taken.
Bien plus de 100 témoins potentiels ont fait l'objet d'entretiens préliminaires et plusieurs procès verbaux d'audition officiels ont déjà été consignés.
But results have already been achieved which could not have been taken for granted just a few months ago.
Le Président. Merci, Monsieur le Président en exercice du Conseil.
7. A decision has already been taken on the merger of CCSQ (PROG) and (OPS).
7. Une décision a déjà été prise concernant la fusion du CCQF(PROG) et du CCQF(OPS).
Action along these lines has already been taken by the ICAO at its last Assembly.
Déjà des actions dans ce sens ont été menées dans le cadre de l OACI lors de sa dernière Assemblée.
Many measures have already been taken to combat drink driving, including many awareness raising measures.
De nombreuses mesures ont déjà été prises contre l' alcool au volant et un important travail d' éclaircissement a été accompli.
And if the decisions have already been taken, well decisions are made to be revised.
Et si les décisions ont déjà été prises à ce sujet, eh bien, les décisions sont prises pour être revues quand il le faut.
All the preparatory legal steps to enable this to take place have already been taken.
Toutes les démarches juridiques préparatoires sont déjà terminées.
Some people have told me that they think this has been taken on board already.
Certains me diront que ces constats sont dépassés.
Some steps have already been taken to remove some of the barriers faced by entrepreneurs.
Certaines démarches ont déjà été entreprises pour éliminer certains des obstacles auxquels les entrepreneurs sont confrontés.
Many of the measures had already been taken or had at least been planned, but the least (Mr. Biaou, Benin)
Beaucoup de mesures ont été prises ou tout au moins envisagées, mais les PMA n apos en ont pas connaissance.
If I remember aright, four or five products of potential interest have already been taken up.
La commission de l'agriculture, de la pêche et de l'alimentation en a certainement déjà discuté en détail ce matin.
On the first objective, the single market, a third of the decisions have already been taken.
En ce qui concerne le marché sans frontières, qui est le premier objectif, un tiers des décisions ont d'ores et déjà été prises.
As has already been mentioned, a similar decision was taken by the Organisation of American States.
Comme on l'a dit, c'est également la décision qu'avait prise l'organisation des États américains.
Telecommunications are already considered to have been liberalised and are therefore not being taken into consideration.
Les télécommunications sont déjà considérées comme libéralisées et n'ont donc pas été prises en considération.
All seats are already taken
Tous les sièges sont déjà pris
At the time of submission of this report to the Assembly decisions will have already been taken.
Au moment où le présent rapport sera soumis à l apos Assemblée générale, des décisions auront déjà été prises.
President. I have already stated twice to the House that readings have been taken during this partsession.
Le Président. Il a déjà été indiqué deux fois, à cette Assemblée, que des prélèvements ont été opérés, pendant la présente période de session.
Big steps in the same direction have already been taken in Hon duras, El Salvador and Guatemala itself.
Des pas importants ont été franchis dans cette direction au Honduras, au Salvador et au Guatemala et nous espérons qu'il en sera de même au Nicaragua.

 

Related searches : Already Taken - Been Taken - Already Been - Were Already Taken - Name Already Taken - Has Already Taken - Is Already Taken - Already Taken Place - Username Already Taken - Is Been Taken - Steps Been Taken - Had Been Taken - Have Been Taken - Has Been Taken