Translation of "and hence should" to French language:


  Dictionary English-French

And hence should - translation : Hence - translation : Should - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Hence, we should simplify and strengthen them.
Il faut donc les simplifier et les renforcer.
Hence they should also vote against it.
Ils doivent même voter contre.
Hence, my first conclusion is that we should do less and we should do it better.
D'où ma première conclusion faisons moins en le faisant mieux.
Hence our proposal that the compensation should be degressive.
Ainsi, les socialistes français font ils preuve de réalisme non pour accepter un mouvement incontrôlable du dé veloppement de l'énergie nucléaire, mais pour ren dre crédible l'idée que celle ci devienne transitoire.
Hence, Ketek should be used with caution (see also section 4.4 and 5.2).
Pas d adaptation posologique quel que soit le degré d atteinte hépatique, sauf en cas d insuffisance rénale sévère associée cependant l expérience clinique chez les insuffisants hépatiques étant limitée, Ketek doit être utilisé avec précaution (voir chapitres 4.4 et 5.2).
Hence, Levviax should be used with caution (see also section 4.4 and 5.2).
lus Pas d adaptation posologique quel que soit le degré d atteinte hépatique, sauf en cas d insuffisance rénale sévère associée cependant l expérience clinique chez les insuffisants hépatiques étant limitée, Levviax doit être utilisé avec précaution (voir chapitres 4.4 et 5.2). tp 4.3 Contre indications
Hence it should play a greater role in the future.
L'Organisation doit par conséquent jouer un rôle plus important à l'avenir.
Hence Amendment No 7. So SAST should carry out strategic analyses of science and technology.
C'est au Parlement de trancher, ce n'est pas à la Commission de le faire, mais la Commission n'y voit pas d'inconvénients.
Hence, you longlegg'd spinners, hence
Arrière, faucheux aux longues pattes, Arrière !
Hence, action should be expedited to initiate such programmes in other regions.
Par conséquent, des mesures devraient être prises d'urgence pour lancer de tels programmes dans d'autres régions.
Hence, hydroxyurea should not be used in the treatment of HIV infection.
Par conséquent, l'hydroxurée ne doit pas être utilisée dans le traitement de l'infection par le VIH.
Hence my proposal that research projects should be concerned primarily with coal.
Voilà pourquoi je propose que les projets de recherche soient axés principalement sur le charbon.
They should hence be used with even more care than national funds.
Ils devraient de ce fait les utiliser avec plus de discernement encore que les fonds nationaux.
Hence this oral amendment, which I think should combine various proposals better.
D'où cet amendement oral qui, selon moi, devrait permettre une meilleure combinaison de différentes propositions.
Rationalised management and improved profits should, in my view, serve the company and hence its employees first and foremost, and any financial benefits should follow.
Une gestion rationalisée et des résultats améliorés doivent, à mon sens et par priorité, servir l' entreprise et donc ses salariés, les retombées financières en découlant éventuellement ensuite.
Hence the proposal that the entire edifice of CAP expenditure should be dismantled.
Mais ce sont autant d'embûches pour la libre circulation des produits.
Hence the opportunity for this debate, which we should thank Mr Lannoye for.
D'où l'opportunité de ce débat, dont il faut remercier notre collègue Paul Lannoye.
This should be the same as the username parameter used when calling the function, and hence redundant.
Cette valeur devrait correspondre au paramètre username, et donc, il est redondant.
We think that there should still be an increase, a sub stantial increase and hence subsequent payments.
Il a été dit, lors des discussions précédentes du budget nous n'avons pas besoin d'une augmentation des crédits pour la réalisation de tel ou tel objectif, étant donné que nous disposons encore des crédits non utilisés de l'année dernière.
Hence this impromptu, fragmentary and of necessity, partial debate should not prevent us from organizing another one.
Un autre point sur lequel je voudrais insister est celui des quotas, lesquels devraient favoriser les petits pêcheurs.
Hence the demand that the Heads of State and Government should do something now and make a result possible.
C'est pourquoi nous demandons aux chefs État et de gouvernement de faire aujourd'hui un pas pour que cet accord aboutisse.
Hence, if investment can be attracted to agriculture, it should be welcomed, and whichever rules are imposed should encourage it, not deter it.
C est ce biais qui explique que, lorsque les investisseurs ont commencé à se ré intéresser à l agriculture, la priorité fut de les y attirer en leur offrant les meilleures conditions possibles, plutôt que de leur imposer des conditions risquant de les dissuader.
Hence, additional appropriations would be required should the General Assembly approve the Committee's decision.
Des crédits supplémentaires seront donc nécessaires si l'Assemblée générale approuve la décision du Comité.
Hence, the High Commissioner should be the voice of the moral conscience of humanity.
Aussi le Haut Commissaire devra t il être le porte parole de la conscience de l apos humanité.
User ID, should be the same as the uid parameter used when calling the function, and hence redundant.
Cette valeur devrait correspondre au paramètre uid, et donc, il est redondant.
So the positive productivity shock should have raised the return to capital and, hence, equilibrium real interest rates.
Donc le choc de productivité positif aurait dû augmenter le rendement du capital et par conséquent l'équilibre des taux d'intérêt réels.
Hence the credo of Turkish foreign policy should be zero conflicts with our neighbors and in our neighborhood.
C'est pourquoi le credo de la politique extérieure turque doit être zéro conflit avec nos voisins ou dans notre voisinage .
Should the comments of Parliament, and hence also this report, not have been taken into account, Com missioner?
Monsieur le Commissaire, les remarques du Parle ment et partant, ce rapport n'auraient ils pas dû y être repris?
This is the philosophy that should characterize early retirment as well, and hence the reuse of the land.
Cela pourrait soulever des objections de principe de plus, une telle mesure pourrait avoir des conséquences négatives sur la libre circulation des marchandises et pourrait donc s'avérer potentiellement incompatible avec le marché commun.
Hence the provocation and ruthlessness.
D'où la provocation et l'acharnement.
And hence comes this spoof
Voilà par exemple une parodie de la chanson
Hence, the veto system should be reviewed in order to promote democratic decision making procedures.
Dès lors, le système du veto devrait être revu de façon à promouvoir le recours à des méthodes démocratiques de prise de décisions.
Hence, variable 3.2.1 should be consistent with overtime earnings in the reference month (variable 4.2.1).
Par conséquent, la variable 3.2.1 doit concorder avec les rémunérations des heures supplémentaires durant le mois de référence (variable 4.2.1).
Hence it is understandable that these African countries should look for solutions, for instance imitation drugs and parallel imports.
Il est par conséquent compréhensible que ces pays africains tentent de trouver des solutions, comme des médicaments génériques ou l' importation parallèle.
However, it should not be forgotten that geographical handicaps often restrain development of the economy, production and hence employment.
Cependant, il ne faudrait pas oublier que les handicaps géographiques freinent souvent le développement de l'économie, de la production et, partant, de l'emploi.
Hence, Phoebus.
De là Phœbus.
Hence, www.stopeuropeanoverregulation.eu!
Dès lors, oui à un site !
Hence all their anger and hatred.
De là venaient toute leur colère et toute leur haine.
That saves space and hence costs.
Cela épargne de l' espace et évite donc des coûts.
Hence, these criteria and this list.
D'où ces critères et cette liste.
According to the Regulation, cross border charges should not differ from national ones, hence uniform charges should apply irrespective of distance87.
Aux termes du règlement, les frais facturés pour une opération transfrontalière doivent être identiques à ceux prélevés pour une opération nationale, et des frais uniformes doivent en conséquence s appliquer quelle que soit la distance87.
Hence, the precautions valid for levodopa treatment should also be taken into account for entacapone treatment.
En conséquence, les précautions d emploi de la lévodopa doivent également être prises en considération lors du traitement par l entacapone.
The Eurosystem s vision for the SEPA, hence, is that all euro area payments should become domestic.
L Eurosystème considère dès lors qu avec le SEPA, tous les paiements de la zone euro devraient devenir des paiements domestiques.
Hence, the situation of CWP s own capital should be taken into account when granting the aid.
La situation des fonds propres de CWP devrait donc être prise en considération lorsque des aides lui sont consenties.
Hence it is in our own interests that we should, as MEPs, concentrate on the core competences we possess and should also give that outward expression.
C'est pourquoi nous devrions aussi dans notre propre intérêt nous concentrer, en tant que députés, sur les compétences centrales dont nous disposons, et c'est aussi la raison pour laquelle nous devrions exprimer cela clairement.

 

Related searches : And Hence - Hence You Should - And Hence Has - Either And Hence - And Hence Also - And Is Hence - And Hence Not - And Hence Are - And Hence More - And That Hence - And Are Hence - And Will Hence - Hence This