Translation of "amongst the population" to French language:


  Dictionary English-French

Amongst - translation : Amongst the population - translation : Population - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In estimating theprevalence of drug use amongst the general population such variations are oftenobscured.
Or, ces variations sont souvent occultées dans les estimations de prévalenceen population générale.
One of the points which caused most annoyance amongst the local population was the following
L'un des points qui a le plus suscité la colère de la population est le point suivant
We had the impression that the elections in Taiwan were marked by a mature awareness of democracy amongst the population.
Nous avons eu l'impression que les élections à Taïwan ont été l'expression d'une conscience démocratique accrue au sein de la population.
The Cambodian Government reacted to the anti Thai feeling amongst its population by expelling hundreds of Thais from the country.
Le gouvernement cambodgien a réagi au sentiment antithaïlandais de sa population en expulsant des centaines de Thaïlandais du pays.
A forceful and sustainable implementation of the EES requires a raising of awareness amongst the population and an increased visibility.
La mise en oeuvre énergique et durable de la SEE implique d'accroître sa notoriété et sa visibilité.
What they are seeking as a means to these ends are publicity and the spread of panic amongst the population.
Le Président. Monsieur Kolokotronis, vous avez dépassé votre temps de parole.
These devices claim numerous victims every year amongst the civilian population and jeopardize the rehabilitation of vast areas of territory ravaged by war.
Ces engins font chaque année d apos innombrables victimes parmi les populations civiles et compromettent la réhabilitation de vastes parties des territoires ravagés par la guerre.
The actual reporting population shall consist of credit institutions and other institutions amongst the potential reporting population that are selected by NCBs according to the procedure set out in Annex I to this Regulation .
La population déclarante effective se compose des établissements de crédit et des autres établissements appartenant à la population déclarante potentielle qui sont sélectionnés par les BCN conformément à la procédure décrite à l' annexe I du présent règlement .
Of all the countries in the European Union, it is Luxembourg that has the highest proportion of foreign nationals amongst its population, i.e. 37 .
Le Luxembourg est le pays de l'Union européenne ayant la plus grande part d'étrangers dans sa population 37 .
I also saw then that the awareness campaigns in schools as well as amongst the population are the most effective tool to prevent victims.
Ensuite, j'ai également vu que les campagnes de sensibilisation destinées aux écoles et à la population étaient le moyen le plus efficace d'éviter les victimes.
Improving skill levels, particularly amongst vulnerable sectors of the population, will foster social inclusion, with particular reference to the Roma communities. This will have the
L amélioration des compétences, notamment dans les secteurs vulnérables de la population, renforcera l inclusion sociale, et plus particulièrement celle
3.3 Children (under 18) are amongst groups more at risk of poverty social exclusion than the overall population with a rate of 27.1 23.
3.3 Avec un pourcentage de 27,1 , les enfants, en l'occurrence les moins de 18 ans, font partie des catégories qui sont davantage exposées au risque de pauvreté ou d'exclusion sociale que l'ensemble de la population23.
6.3.6 Falling local population, especially amongst young people, due to people leaving for other economic sectors, especially tourism, or leaving the island regions altogether.
6.3.6 La diminution de la population autochtone, notamment des jeunes, attirée par d'autres secteurs économiques, surtout le secteur touristique, ou émigrant hors des régions insulaires.
A willingness to make sacrifices on our part will strengthen the transatlantic partnership. It will at the same time cultivate goodwill amongst the Iraqi civilian population.
Une disposition au sacrifice de notre part ne pourra que renforcer le partenariat transatlantique, tout en cultivant la bonne volonté de la population civile irakienne.
This means identifying which medicines are genuinely effective, not just in the controlled environment of a clinical trial, but in general use amongst the wider population.
Cela signifie qu'il faut identifier les médicaments véritablement efficaces, non pas simplement dans le contexte contrôlé d'un essai clinique, mais aussi dans le cadre d'une utilisation générale parmi la population plus vaste.
In this connection the Commission will, amongst other things, adopt a financing decision on the programme to carry out a fourth general population and housing census
À ce titre, la Commission procédera entre autres à l'adoption de la décision de financement du programme 4e recensement général de la population et de l'habitat
The actual reporting population shall consist of credit institutions and other institutions amongst the potential reporting population that are selected by NCBs according to the procedure set out in Annex I to this Regulation . HAS ADOPTED THIS REGULATION
La population déclarante effective se compose des établissements de crédit et des autres établissements appartenant à la population déclarante potentielle qui sont sélectionnés par les BCN conformément à la procédure décrite à l' annexe I du présent règlement .
Amongst the improvements made
A noter parmi les améliorations apportées
In our contacts with senior political figures amongst the Kosovo Albanians, we have stressed and the Portuguese Prime Minister did this very recently that persecution of the Serb population, the Romany population and other ethnic groups is totally unacceptable.
Dans les contacts que nous avons eus avec des personnalités politiques de premier plan représentant les Albanais du Kosovo, tout récemment encore par le Premier ministre portugais, nous avons souligné que les persécutions contre la population serbe, la population tzigane et les autres groupes ethniques sont tout à fait inacceptables.
Meanwhile the sociostructural propo sals outlined are gradually building up a certain resent ment towards the European Community amongst the farming population. We are afraid the final outcome
Cependant, cet accord communautaire en freint non seulement le principe de la préférence communautaire, car ce pouvait être un marché
One of the reasons why it has been so successful is that the basic concept of the LEADER programmes aroused substantial interest in activities amongst the population concerned.
Ce succès est également dû au fait que la conception de base des programmes Leader a entraîné la participation active de la population concernée aux activités.
That's when Malcolm's name and fame started spreading amongst the prison population. And that's when the population started to grow at the debating classes. Most of the fellows used to come over out of curiosity just to hear him speak.
Mais le comte peu a refusé de se déplacer.
Amongst you is an unbeliever and amongst you is a believer.
Parmi vous il y a mécréant et croyant.
The death rate is three times as high amongst manual workers as amongst the self employed.
Nous sommes donc en faveur de tous les ajouts proposés par le rapporteur relatifs à cette directive qui, si elle devait rester telle quelle, nous donnerait un grave sentiment de culpabilité vis à vis de ceux qui ont apporté à l'Europe, c'est à dire aux travailleurs, un plus haut niveau de bien être et qui ont hissé l'Europe au rang de deuxième puissance industrielle du monde et de première puissance commerciale.
Amongst the key features are
Parmi ses principales caractéristiques figurent
Amongst the major concerns are
Les grandes visées à poursuivre en cette matière comprennent notamment
Amongst the most important are
Parmi les plus importants, il convient de citer
One amongst others.
Une parmi tant d'autres
The EPC endorses the principle that competition should take place amongst banks and possibly amongst service providers .
L' EPC approuve le principe de concurrence entre les banques et éventuellement entre les prestataires de services .
There is growing concern amongst interested communities and also amongst the general public in this field.
Les communautés concernées ainsi que l'opinion publique sont de plus en plus préoccupées par cette question.
(c) ensure coordination amongst government ministries and agencies on the one hand, and regional and local authorities on the other, and also amongst regional and amongst local authorities
(c) assurer la coordination entre les ministères et les organismes publics d'une part, et entre les autorités régionales et locales d'autre part, ainsi qu'entre les autorités régionales et entre les autorités locales
I'm the deviant amongst the norm.
Vous voyez, je suis différent.
The members stated that a psychological unit was set up in 2003, based on a study of the prevalence of mental illness amongst former combatants and in the general population.
Les membres de l'Équipe ont expliqué qu'un service de soutien psychologique avait été mis en place en 2003, à la suite d'une étude réalisée sur la prévalence de maladies mentales parmi les anciens combattants et la population en général.
The EP is particularly concerned about the employment situation of the disabled, since unemployment amongst the disabled is much higher than for the population in the Member States as a whole.
Le PE se soucie tout particulièrement de la situation de l'emploi des handicapés, étant donné que le chômage sévit beaucoup plus chez les handicapés que dans les autres catégories, dans tous les Etats membres.
Apart from the differences in income mentioned above, a further cause for concern is the inability of the area's development model to distribute the benefits it produces fairly amongst the population.
Indépendamment des différences de revenus évoquées ci dessus, il est préoccupant de constater que le modèle de développement de cette zone n'est pas en mesure de distribuer équitablement parmi la population les bénéfices qu'il produit.
Apart from the differences in income mentioned above, a further cause for concern is the inability of the area's development model to distribute the benefits it produces fairly amongst the population. .
Indépendamment des différences de revenu évoquées ci dessus, il est préoccupant de constater que le modèle de développement de cette zone n'est pas en mesure de distribuer équitablement parmi la population les bénéfices qu'il produit .
except the devoted amongst Your worshippers.
à l'exception, parmi eux, de Tes serviteurs élus.
a rebalancing amongst the three pillars,
un rééquilibrage entre les trois piliers,
a rebalancing amongst the three pillars,
un rééquilibrage entre les trois piliers
Amongst the key challenges, it mentions
Parmi les défis centraux, il cite
Amongst other things the measures include
Les mesures comprennent entre autres
That is understood amongst the staff.
Cela est bien compris parmi le personnel.
Go amongst your own.
Va parmi les tiens.
Divide it amongst ourselves?
Nous le partager ?
The execution of Hugues Vaux, owner of the largest farm of the village, after refusing to give up his farm to the English sergeant Fields, caused grief and concern amongst the population.
L'exécution de Hugues Vaux, propriétaire de la plus grande ferme du village, après son refus de livrer sa femme au sergent anglais Fields, laisse la populace dans un désarroi total.

 

Related searches : Amongst The Most - Amongst The Students - Amongst The Best - Amongst The Group - Amongst The First - Amongst The Public - Amongst The Winners - Amongst The Reasons - Amongst The Members - Amongst The Following - Amongst Themselves - Amongst All - Amongst Customers