Translation of "among ourselves" to French language:


  Dictionary English-French

Among - translation : Among ourselves - translation : Ourselves - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We agreed among ourselves.
Nous nous mîmes d'accord entre nous.
We agreed among ourselves.
Nous nous accordâmes entre nous.
We agreed among ourselves.
Nous nous sommes accordés entre nous.
We agreed among ourselves.
Nous nous sommes mis d'accord entre nous.
We agreed among ourselves.
Nous nous sommes mises d'accord entre nous.
We agreed among ourselves.
Nous nous sommes accordées entre nous.
We've talked it over among ourselves.
Nous en avons parlé entre nous.
Let us not be divided among ourselves!
Ne permettons pas que l'on nous divise.
They made us quarrel and fight among ourselves
Ils nous ont fait nous diviser et disputer
I'm sure we can settle this quietly among ourselves.
Nous pouvons régler ça entre nous.
Let's start and trade among ourselves and trust each other.
On va commencer à faire des échanges entre nous et on va se faire confiance.
Furthermore, we have promoted country ownership and better coordination among ourselves.
Nous avons aussi favorisé l'appropriation par les pays, ainsi qu'une meilleure coordination entre nous.
saying Are we to follow a single mortal, one from among ourselves?
Ils dirent Allons nous suivre un seul homme (Sâlih) d'entre nous mêmes?
Are we agreed on that? We can settle the other matter among ourselves.
Cependant, l'Assemblée, lors du der nier vote, a voulu prendre une décision contraire.
Let us choose to us judgment let us know among ourselves what is good.
Choisissons ce qui est juste, Voyons entre nous ce qui est bon.
It is a bad business first and foremost because it divides us among ourselves.
C'est une mauvaise affaire, d'abord et surtout parce qu'elle nous divise.
Finally, on the subject of the United States, let us be clear among ourselves.
Enfin, sur les États Unis, soyons clairs entre nous.
We now find ourselves among the Alps, simple people who eat rice and shoes.
Voici les Alpes. Ce peuple 5e nourrit de riz et de chaussons.
You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars.
Tu n'es qu'un homme comme nous et vraiment nous pensons que tu es du nombre des menteurs.
Let us choose for us that which is right. Let us know among ourselves what is good.
Choisissons ce qui est juste, Voyons entre nous ce qui est bon.
For you know how you ought to imitate us. For we didn't behave ourselves rebelliously among you,
Vous savez vous mêmes comment il faut nous imiter, car nous n avons pas vécu parmi vous dans le désordre.
For yourselves know how ye ought to follow us for we behaved not ourselves disorderly among you
Vous savez vous mêmes comment il faut nous imiter, car nous n avons pas vécu parmi vous dans le désordre.
Thirdly, there is a lack of coordination not just coordination among ourselves but with the national parliaments.
Troisièmement, le programme manque de coordination pas seulement de coordination entre nous, mais aussi de coordination avec les parlements nationaux.
For they said What! a man! a Solitary one from among ourselves! shall we follow such a one?
Ils dirent Allons nous suivre un seul homme (Sâlih) d'entre nous mêmes?
We simply have to be prepared to consult among ourselves on where we should concentrate our military expenditure.
Il nous suffit de faire en sorte de définir nos dépenses militaires de manière concertée.
Opposition to the Commission's proposal for agricultural reform among farmers, among ourselves in the European Parliament and among agricultural ministers must have to do with their not wishing to see the broader context.
L'opposition à la proposition de réforme agricole de la Commission parmi les agriculteurs, au sein du Parlement européen et parmi les ministres de l'agriculture tient au fait que l'on ne veut pas envisager le contexte global.
For we dare not make ourselves of the number, or compare ourselves with some that commend themselves but they measuring themselves by themselves, and comparing themselves among themselves, are not wise.
Nous n osons pas nous égaler ou nous comparer à quelques uns de ceux qui se recommandent eux mêmes. Mais, en se mesurant à leur propre mesure et en se comparant à eux mêmes, ils manquent d intelligence.
Ye are witnesses, and God also, how holily and justly and unblameably we behaved ourselves among you that believe
Vous êtes témoins, et Dieu l est aussi, que nous avons eu envers vous qui croyez une conduite sainte, juste et irréprochable.
With a better coordination structure among ourselves as humanitarian workers, our work will be more effective and we will have more leadership among humanitarian coordinators on the ground.
Avec une meilleure structure de coordination entre tous les travailleurs humanitaires, notre travail sera plus efficace et nous aurons une direction plus nette au niveau des coordonnateurs humanitaires sur le terrain.
We must stop believing that the impasse in the CD can be resolved by clever procedural drafting exercises among ourselves.
Nous devons cesser de croire que nous pouvons faire sortir la Conférence de l'impasse par quelque habile opération de procédure.
Quite often, talking among ourselves, we speak of Europe, but the European Economic Community is not the whole of Europe.
C'est la raison pour laquelle le Groupe libéral et démocratique appuie l'initiative visant à mettre sur pied une fondation européenne d'études de l'Europe orientale.
In this too it is time which must bring decisions to maturity, for example, among ourselves in the Nordic countries.
Là encore, il faut que le temps qui passe laisse mûrir les décisions, notamment chez nous, dans les pays nordiques.
I cannot see the sense of unleashing a holy war among ourselves as to the exact significance of that text.
J' estime qu' il est insensé de déclencher maintenant, entre nous, une guerre sainte portant sur la signification de ce texte.
It allows us, in particular, in the first few months of 2002, to spend a little time, among ourselves and with others, asking ourselves some fundamental questions. What do we want to do together?
Le mandat de la Convention le permet.
It is only natural that we might have differences among ourselves, since every country has its own interests, requirements and expectations.
Il n'est que naturel qu'il puisse exister des divergences entre nous dans la mesure où chaque pays a ses propres intérêts, exigences et attentes.
The world apos s many peoples must learn to live in harmony with the Earth apos s environment and peaceably among ourselves.
Les nombreux peuples du monde doivent apprendre à vivre en harmonie avec l apos environnement terrestre et en paix les uns avec les autres.
However, among ourselves, I think we need to admit that what we are doing here, in Aristotle's sense, it's the third science.
Cependant, entre nous, je pense que nous devons admettre que ce que nous faisons ici, au sens d'Aristote, c'est la troisième science.
Something happened in Zimbabwe that should make every politician consider how we can prevent the demoralising effects of power among ourselves also.
Il s'est passé au Zimbabwe quelque chose qui devrait inciter chaque politicien à réfléchir sur la façon de prévenir l'effet dépravant du pouvoir, parmi nous également.
If we are to pursue a responsible policy we must concern ourselves with the health of Europeans, particularly the youngest among them.
. Il nous appartient, en tant que politique responsable, de nous préoccuper de la santé des européens, et notamment des plus jeunes.
Then listen. By forcing ourselves, applying ourselves and suggesting to ourselves, let's have a love marriage.
Ecoutez, en se forçant un peu, en s'appliquant, en se suggestionnant, si on faisait un mariage d'amour?
Then they found one from among Our servants whom We had granted mercy from Us and whom We had taught knowledge from Ourselves.
Ils trouvèrent l'un de Nos serviteurs à qui Nous avions donné une grâce, de Notre part, et à qui Nous avions enseigné une science émanant de Nous.
It was not without sorrow that we left this place and these people, among whom we had enjoyed ourselves so well , Nansen recorded.
Ce n'est pas sans tristesse que nous avons quitté ce lieu et ces gens, parmi lesquels nous nous étions si bien amusés , note Nansen.
Now that we got things fixed with the right people in office we got to sort of arrange things among ourselves, you hear?
Il faut s'organiser.
But it also builds walls inside ourselves, against ourselves.
Mais les murs qui sont ainsi construits sont aussi en nous mêmes et nous emprisonnent.
Ask ourselves,
Demandons nous,

 

Related searches : Commit Ourselves - For Ourselves - Challenge Ourselves - On Ourselves - Enjoy Ourselves - Prepare Ourselves - Align Ourselves - Find Ourselves - Avail Ourselves - Orient Ourselves - Within Ourselves - Committed Ourselves