Translation of "allay your fears" to French language:


  Dictionary English-French

Allay - translation : Allay your fears - translation : Fears - translation : Your - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

So far nothing has happened to allay our fears.
Nous avons les moyens, la techno logie et les idées.
Unfortunately, Commissioner, and this is not your fault, this is a matter on which you cannot allay our fears.
Malheureusement, Monsieur le Commissaire, et ce n'est pas votre faute, il s'agit d'une matière pour laquelle vous ne pouvez pas nous rassurer.
It remains to be seen whether you can allay their fears.
Voyons si vous pouvez dissiper ces craintes.
She tried to allay their fears but only ended up heightening them.
Elle tenta d'apaiser leurs craintes, mais ne parvint en définitive qu'à les augmenter.
That fact has, however, done little to allay fears in the region.
Cette réalité ne suffit pourtant pas à dissiper les craintes dans la région.
What can the Copenhagen Summit do to allay these fears of social disorder?
Que peut faire le Sommet de Copenhague pour rassurer l apos opinion?
The Gomes report proposes certain amendments designed to allay any hesitations and fears.
Le rapport Gomes introduit un certain nombre d'amendements de nature à calmer les hésitations et à faire reculer les craintes.
And of course the latest report from Amnesty International does nothing to allay our fears.
J'ajouterai que nous avons été reçus à Alger il y a dix huit mois, en particulier au ministère des Fi nances.
This area of freedom and justice is intended, at the same time, to allay fears.
Cet espace de liberté et de justice doit également faire disparaître certaines peurs. Pour créer cet espace, nous avons besoin d'une réglementation très pointue au niveau européen.
For a moment, he remained breathless, thinking Therese was telling an untruth to allay his fears.
Il resta un moment haletant, croyant que Thérèse mentait pour le rassurer.
We have to allay these fears and the Commission has indeed done so in its communication.
Nous devons dissiper ces craintes et c est précisément ce qu a fait la Commission dans sa communication.
The people look to us to lead them and to allay their genuine fears over these issues.
Toute hausse du taux doit être signalée et non pas, comme dit le texte, toute hausse sensible.
I should be very grateful if Lord Cockfield could allay my very considerable fears on these points.
B2 153 88) de M. Poettering et consorts, au nom du Groupe du Parti populaire européen, sur la situation en Afghanistan. tan.
This should allay Israeli fears that the right of return would end Israel s existence as a Jewish state.
Cette concession devrait alléger les craintes des Israéliens pour qui le droit au retour est synonyme de la fin d Israël comme État juif.
We are no longer prepared to accept official attempts to play down such events and allay our fears.
Vous avez dit que le ministre suisse était en principe disposé à assumer sa responsabilité concernant l'indemnisation pour les dommages subis.
Categorising beef as steers, bullocks or heifers will not do anything to allay the fears of the consumer.
Catégoriser la viande bovine, selon qu'il s'agit de génisses, de bufs ou de jeunes taureaux, ne permettra pas d'apaiser les craintes des consommateurs.
The statistics for the year 2000, with which Commissioner Barnier is familiar, do nothing to allay our fears.
Les données sur l'année 2000, que le commissaire Barnier connaît, ne nous rassurent pas.
We have to ask ourselves what we are trying to achieve and whose fears we are trying to allay.
Nous devons nous demander quels objectifs nous voulons atteindre et quelles craintes nous essayons de dissiper.
I want him to allay fears that the EEC marine vessels off the Irish coast, protecting Irish and Community waters...
J'aimerais qu'il dissipe la crainte que la flotte territoriale de la CEE au large des côtes irlandaises, qui protège les eaux irlandaises et communautaires...
Forget your fears.
Oubliez vos peurs.
PIQUET (CG). (FR) Mr President, the outcome of the Strasbourg Summit does not allay the fears which my Group has voiced.
Comme l'a dit excellemment le président Klepsch, avant d'accroître les pouvoirs du Parlement, commençons par respecter ceux qui existent déjà.
You exaggerate your fears,
Vous amplifiez vos peurs.
Your fears are over.
Vos peurs prennent fin.
Laugh your fears away.
Ravalez vos larmes et riez !
Laugh your fears away.
Tout va bien ! Ravalez vos larmes et riez !
As the stronger and more experienced party, the US can help to allay China s fears about the safety of its national savings.
En tant qu acteur le plus fort et le plus expérimenté, les Etats Unis peuvent contribuer à apaiser les craintes de la Chine sur la sécurité de son épargne nationale.
And secondly, voluntary fiscal policy restraint would allay citizens' fears of the state sector taking an ever greater slice of their incomes.
De plus, une modération volontaire en matière de politique budgétaire réduirait les craintes des citoyens à l'égard de prélèvements publics croissants sur leurs revenus.
However, the control mechanisms within the Secretariat should be strengthened to allay any fears that such an approach might cause to certain delegations.
Il conviendrait cependant de renforcer les mécanismes de contrôle au sein du Secrétariat pour apaiser les inquiétudes que cette manière de procéder peut susciter chez certaines délégations.
go ahead release your fears,
Vas y, libère tes peurs,
You forgot your fathers fears.
Tu oublies les craintes de ton père. Tu oublies les craintes de ton père.
Lean against me, calm your fears,
Là, contre moi, calmez vos peurs.
Believe me, your fears are unfounded.
Vos craintes ne sont pas fondées.
Anti trust legislation is a guarantee against possible abuses by foreign companies adopting and implementing such legislation should allay local retailers' fears about foreign company presence.
La législation antitrust est une garantie contre les abus éventuels des entreprises étrangères l'adoption et la mise en œuvre de ce type de législation devraient dissiper les craintes des détaillants locaux au sujet de la présence de sociétés étrangères.
All alone And when your fears subside
Et quand tes craintes subsistent
How can we be sure that large volumes of imports from third countries match EU standards and how will the Commission allay consumers' fears in this respect?
Par ailleurs, le commissaire David Byrne a présenté un Livre blanc sur la sécurité alimentaire qui prévoit la création d'une Autorité alimentaire européenne. Dans ces conditions, quelles assurances la Commission peut elle donner sur la sécurité des importations de produits alimentaires en provenance des pays tiers ?
I know your fears and you know mine
Je connais tes peurs et toi les miennes
Leave no stone unturned, leave your fears behind
Mon meilleur ami m'a donné le meilleur conseil
go ahead release your fears, my oh my.
Vas y, libère tes peurs, aie aie aie.
This formulation was intended to allay the fears of those Member States resolutely opposed to the kind of worker participation in management which had been proposed in the
Cette formulation visait à apaiser les craintes des Etats membres qui étaient résolument opposés à une cogestion des travailleurs comme cela avait été proposé dans la directive Vredeling.
Your fears have addled your brain. I tell you, he was here.
La peur vous a fait perdre la tête.
Never drop your pens, Assad fears them the most.
Ne posez jamais vos crayons, c'est eux qu'Assad craint le plus.
Focusing squarely on structural reforms would allay some of the fears that China s rise has inspired in the rest of the world, while winning praise from the international business community.
Se concentrer franchement sur des réformes structurelles apaiserait certaines craintes que le développement de la Chine a fait naître dans le reste du monde, tout en lui attirant les louanges de la communauté commerciale internationale.
But I would emphatically warn against concluding a new services agreement among a few members of GATT only in order to allay the fears primarily of many third world countries.
Les commissaires interviennent habituellement au commencement des débats et non à la fin.
Finally I should like to allay Mr Kilby's fears and tell him wherein lies the devil, since it seems to me that he was referring to the spirit of evil.
Marin, viceprésident de la Commission. (ES) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, tout d'abord je félicite chaleureusement le rapporteur, M. Alvarez de Paz, pour le rapport et la proposition de résolution qu'il a présentés.
It has now become necessary to devise a promotional campaign in order to allay the doubts and fears which, according to the media, have already arisen in certain academic circles.
Il est désormais nécessaire de développer une campagne promotionnelle en vue de dissiper les doutes et les craintes qui, d après les médias, apparaissent déjà dans certains milieux universitaires.

 

Related searches : Allay Fears - Allay Your Concerns - Confront Your Fears - Allay Concerns - Allay Suspicion - Allay Doubts - Amid Fears - Ease Fears - On Fears - Calm Fears - Security Fears - Market Fears