Translation of "allay concerns" to French language:


  Dictionary English-French

Allay - translation : Allay concerns - translation : Concerns - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

There is no real way to allay these concerns quickly.
Il n existe aucun véritable moyen d apaiser rapidement de telles inquiétudes.
What can you say to reassure us and allay our concerns?
Que pouvez vous nous dire pour nous rassurer ou pour expliquer notre inquiétude ?
I would be most grateful to you, Commissioner, if, today, you could allay my concerns.
Je vous serais reconnaissante, Madame la Commissaire, de bien vouloir dissiper dès aujourd' hui mon inquiétude.
Ultimately, failed miserably in her role which was to allay the concerns of our family and the public.
Au final, le coroner a misérablement échoué dans son rôle qui était de calmer les interrogations de notre famille et du public.
The Commission feels that this commitment by the Community should allay the concerns expressed by the honourable Member.
La Commission estime que cet engagement de la Communauté répond aux craintes exprimées par l'honorable parlementaire.
In conclusion I would like to say, Mr President, that these proposals aim to allay the concerns of three main interested parties.
Je conclurai, Monsieur le Président, en disant que ces propositions visent à satisfaire trois de nos publics principaux.
To allay such concerns, the Obama administration committed to a multi year increase in the budgets of the US military s nuclear weapons laboratories.
Afin d'apaiser ces inquiétudes, l'administration Obama s'est engagée à une augmentation du budget des laboratoires de l'armée américaine consacrée à l'armement nucléaire qui sera maintenu plusieurs années.
The compromise proposal, which is more humane that the US approach, should allay US concerns that patent laws could be breached and weakened.
La proposition de compromis, bien plus humaine que l'approche américaine, devrait permettre de soulager les inquiétudes des États Unis, qui craignent une violation ou un affaiblissement des lois en matière de brevetage.
My view is that we should join forces to convince the citizens of Europe of the historic need for enlargement and allay their concerns.
Selon moi, nous devons faire en sorte que les citoyennes et les citoyens d'Europe reconnaissent la nécessité historique de cet élargissement et puissent dépasser leurs réticences.
The inclusion of draft paragraph 6 would allay a number of concerns regarding ambiguities in draft paragraphs 4 and 5 and should therefore be retained.
Le maintien du projet de paragraphe 6 apaiserait un certain nombre de préoccupations touchant les ambiguïtés qui caractérisent les projets de paragraphes 4 et 5, et il importe par conséquent de le conserver.
Could you possibly allay my concern?
Pourriez vous m' ôter cette inquiétude ?
However, he suggested inserting the words all or part of after the words approval of in order to allay the concerns of the delegation of Singapore.
que celle ci approuve , ce qui devrait apaiser les préoccupations exprimées par la délégation singapourienne.
Modernisation can do much to allay that.
Une modernisation peut contribuer énormément à un tel changement, mais le processus consistant à rendre annuellement des comptes détaillés est également essentiel.
I believe I can allay this concern.
Je crois pouvoir vous rassurer pleinement.
I would therefore be very happy if we really could allay the concerns of farmers at the moment, however, that does not seem to be the case!
Bref, je serais ravie si nous pouvions réellement apaiser les agriculteurs mais cela ne me semble pas être encore le cas pour le moment.
Whilst the President of the Court of First Instance observed that this unusual request must, at first sight, allay to a considerable extent any concerns that beneficiaries might have , he did not conclude that such concerns had been dispelled 37 .
Même si le président du Tribunal de première instance a fait remarquer que cette démarche inhabituelle doit, à première vue, calmer considérablement les éventuelles inquiétudes des bénéficiaires actuels , il n'a pas conclu pour autant que ces inquiétudes avaient été dissipées 37 .
So far nothing has happened to allay our fears.
Nous avons les moyens, la techno logie et les idées.
It is the only way to allay public anxieties.
C'est, en effet, la seule façon d'apaiser l'angoisse du public.
Mr. Stumpf also said he hoped to allay lingering United States concerns that South Africa had not fully accounted for its highly enriched uranium stockpile and still posed a proliferation threat.
M. Stumpf espérait aussi dissiper les craintes américaines persistantes selon lesquelles l apos Afrique du Sud n apos aurait pas intégralement déclaré son stock d apos uranium fortement enrichi et constituait toujours une menace de prolifération.
Was the press conference purely to allay the people's doubts?
Une conférence de presse pourrait elleNdissiper les doutes de la population ?
Another proposed amendment concerns the creation of local offices of the agency, which have been suggested in order to allay the fears of a number of Member States about loss of sovereignty.
Un autre amendement concerne la création de succursales de l'agence, proposées pour apaiser les craintes d'une perte de souveraineté ressenties par certains États membres.
Got her home, kicked her out to allay his people's doubt
Il l'a ramenée à la maison, l'a foutue à la porte Pour calmer les doutes de son peuple
It remains to be seen whether you can allay their fears.
Voyons si vous pouvez dissiper ces craintes.
The State party's assurances that sections 5 (1) (k) and 5 (4) of the Constitution were not being applied were not sufficient to allay the Committee's concerns regarding the implementation of previous Concluding Observations.
Les assurances données par l'État partie que les articles 5 1) k) et 5 4) de la Constitution ne sont pas appliqués ne suffisent pas à dissiper les craintes du Comité concernant la suite donnée à ses observations finales précédentes.
She tried to allay their fears but only ended up heightening them.
Elle tenta d'apaiser leurs craintes, mais ne parvint en définitive qu'à les augmenter.
That fact has, however, done little to allay fears in the region.
Cette réalité ne suffit pourtant pas à dissiper les craintes dans la région.
Articles 21 and 22 The obligation of professional secrecy for staff in national securities regulators should also allay concerns expressed by auditors in the consultations by auditors who are reluctant to provide information about clients .
Articles 21 et 22 L' obligation de secret professionnel imposée au personnel des régulateurs nationaux des marchés de valeurs mobilières devrait également apaiser les craintes exprimées lors des consultations par des auditeurs peu disposés à fournir des informations sur leurs clients .
(23) The Commission will further analyse the feasibility of the split payment and its design in order to allay the concerns expressed, with a view to deciding on the appropriate follow up at a later stage.
(23) La Commission analysera plus avant la faisabilité du paiement scindé et ses modalités de fonctionnement afin d'apaiser les préoccupations exprimées, en vue d une décision ultérieure sur la suite appropriée à donner à cette proposition.
What can the Copenhagen Summit do to allay these fears of social disorder?
Que peut faire le Sommet de Copenhague pour rassurer l apos opinion?
The Gomes report proposes certain amendments designed to allay any hesitations and fears.
Le rapport Gomes introduit un certain nombre d'amendements de nature à calmer les hésitations et à faire reculer les craintes.
One cannot gainsay the fact that the enlargement of the Community has undoubtedly created considerable concerns for our partners and it is our joint responsibility Community, Council and Parliament to do whatever we can to allay these anxieties.
Personne ne peut nier le fait que l'élargissement de la Communauté a engendré des préoccupations chez nos partenaires et il nous appartient à la Communauté, au Conseil et au Parlement de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour calmer ces inquiétudes.
This will allay many doubts, dispel much mistrust and set many matters to rights.
Dans les rapports entre l'Amérique centrale et nous, les progrès à escompter sont limités, car, dès maintenant, le taux de couverture des importations cen tre américaines par leurs exportations vers la Com munauté est de 170 .
I wonder if someone, in summing up, could allay my fear about the 'fathom'.
C'est ce qui vaut à Greenwich (Royaume Uni) d'être le méridien initial, la brasse étant utilisée dès les débuts de la cartographie.
In order to allay these doubts, the Commission asked for additional clarifications and documents.
Pour dissiper ces doutes, la Commission a demandé des clarifications et des documents supplémentaires.
The agency' s independence must, therefore, be a paradigm, an essential factor for it to be respected, for it to allay the concerns of the public and to develop and encourage plans for action and cooperation at European level.
L'indépendance de l'Agence doit donc être un paradigme, un facteur essentiel pour qu'elle soit respectée, pour qu'elle réponde aux attentes de l'opinion publique, pour qu'elle développe et impulse des capacités d'action et de coopération au niveau européen.
Oh, for but a crust! for but one mouthful to allay the pang of famine!
Oh! si j'avais seulement eu une croûte, une bouchée de pain pour apaiser mes angoisses!
Transparency could help allay suspicion and thus remove some of the factors constraining international cooperation.
La transparence aiderait à dissiper les soupçons et donc à éliminer certaines des contraintes qui pèsent sur la coopération internationale.
And of course the latest report from Amnesty International does nothing to allay our fears.
J'ajouterai que nous avons été reçus à Alger il y a dix huit mois, en particulier au ministère des Fi nances.
This area of freedom and justice is intended, at the same time, to allay fears.
Cet espace de liberté et de justice doit également faire disparaître certaines peurs. Pour créer cet espace, nous avons besoin d'une réglementation très pointue au niveau européen.
Nonetheless, it does not allay all of the producers' concerns. As I stated, the latter are calling for a permanent solution, so they can continue to resist the strong competition by almonds from the United States and hazelnuts from Turkey.
La proposition de la Commission européenne de proroger pour la deuxième année consécutive les plans d'amélioration est positive, mais ne répond pas totalement aux inquiétudes des producteurs, qui souhaitent, comme je l'ai dit, une solution définitive, afin de pouvoir continuer à faire face à la forte concurrence des amandes importées des États Unis et des noisettes de Turquie.
For a moment, he remained breathless, thinking Therese was telling an untruth to allay his fears.
Il resta un moment haletant, croyant que Thérèse mentait pour le rassurer.
We have to allay these fears and the Commission has indeed done so in its communication.
Nous devons dissiper ces craintes et c est précisément ce qu a fait la Commission dans sa communication.
That designation reflects the main purpose of the initiative in creating a managerial network across the system, is in line with existing CEB terminology and should allay any concerns about the possible creation of a separate category of staff, or new positions.
Ce nouveau nom reflète le but visé, qui est de constituer un réseau de direction interinstitutions, est conforme à la terminologie employée par le Conseil des chefs de secrétariat et devrait apaiser les craintes qui avaient pu se faire jour quant à la création d'une nouvelle catégorie de fonctionnaires ou de nouveaux postes.
5.15.5 Regulation No 1348 2000 of 29 May 2000 on the service in the Member States of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters does not allay these concerns, given the rather informal and unhurried nature of the procedure under examination.
Le règlement (CE) nº 1348 2000 du 29 mai 2000 relatif à la signification et à la notification dans les États membres des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile et commerciale n apporte pas de réponse aux préoccupations antérieurement évoquées compte tenu de la nature peu formelle et rapide de la procédure à l examen.
6.15.5 Regulation No 1348 2000 of 29 May 2000 on the service in the Member States of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters does not allay these concerns, given the rather informal and unhurried nature of the procedure under examination.
6.15.5 Le règlement (CE) nº 1348 2000 du 29 mai 2000 relatif à la signification et à la notification dans les États membres des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile et commerciale n apporte pas de réponse aux préoccupations antérieurement évoquées compte tenu de la nature peu formelle et rapide de la procédure à l examen.

 

Related searches : Allay Your Concerns - Allay Any Concerns - Allay Fears - Allay Suspicion - Allay Doubts - Allay Your Fears - Sought To Allay - Compliance Concerns - Some Concerns - Concerns For - Career Concerns - Meet Concerns