Translation of "agree on conditions" to French language:


  Dictionary English-French

Agree - translation : Agree on conditions - translation : Conditions - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

When we borrow money, we must agree on the conditions.
Quand on demande de l'argent, il faut accepter certaines conditions.
On this basis, we agree that we must improve the framework conditions.
Sur cette base, nous convenons qu il faut instaurer un environnement plus favorable.
That meeting was canceled after both parties failed to agree on preliminary conditions.
Mais cette réunion a été annulée, apprenait on le 27 janvier 2009, après que les deux rivaux n'aient pu s'accorder sur les conditions préalables à cette rencontre.
Under these conditions, perhaps perhaps we'll agree.
Voilà le chevalier du ciel. Relevez vos tablettes. Julie, tu vas consommer au comptoir ?
To say I can't agree to his conditions.
Mais je n'accepte pas ses conditions.
Greece would agree to fair conditions for the ESM loan.
La Grèce est prête à accepter des conditions justes dans le cadre d un prêt du MES.
The Parties shall agree on the terms and conditions under which these observers may attend the meetings.
La correspondance destinée au conseil d'association est adressée au secrétaire soit de l'Union soit de l'Ukraine, qui informe ensuite l'autre secrétaire.
The Parties shall agree on the terms and conditions under which those observers may attend the meetings.
Les parties conviennent des modalités et conditions dans lesquelles ces observateurs peuvent assister aux réunions.
By signing a contract, you agree to certain terms and conditions.
En signant un contrat vous souscrivez à certaines dispositions et conditions.
The Parties agree to create favourable conditions for developing GALILEO applications.
Responsabilité et recouvrement des coûts
The Parties agree to create favourable conditions for developing GALILEO applications.
Ces exigences sont fondées sur des critères transparents, objectifs, non discriminatoires et préalablement établis.
The Parties agree to create favourable conditions for developing GALILEO applications.
Par conséquent, les parties désignent une autorité responsable pour les questions relatives à la sécurité du GNSS, y compris pour les voies de consultation.
There were always suspicions of formal or informal banking cartels, which would agree on conditions and interest rates.
On les soupçonnait toujours de former des cartels plus ou moins informels, qui se seraient accordés sur les conditions et les taux d intérêt.
Yet I do believe the conditions exist for achieving these agree ments.
Il faut prendre en considération les remarques, les souhaits, les conseils que ne manqueront pas de donner les élus responsables de ces départements d'outremer.
I'm sorry. I won't agree to your terms under any conditions whatever.
Je suis désolé. Je n'accepterai jamais votre offre.
Where appropriate, the Parties shall agree on the conditions applicable to these new fishing opportunities and on the implementation of multiannual management plans.
Le cas échéant, les parties s'accordent sur les conditions applicables à ces nouvelles possibilités de pêche et sur la mise en place de plans de gestion pluriannuelle.
Now if you agree you dare to come here and ask for conditions
Si tu es d'accord... Tu oses venir ici pour poser tes conditions ?
I have however noted what Mr Lagendijk said regarding conditions. I agree with him on strengthening of the rule of law.
Quoiqu'il en soit, je prends bonne note des remarques de M. Lagendijk à l'égard des conditions.
We all agree that the danger to life on the roads in heavy rain conditions is extremely high when passenger cars overtake trucks travelling on motorways.
Nous convenons tous que les risques encourus par les voitures particulières lorsqu'elles doublent, par temps de forte pluie, des camions circulant sur les autoroutes, sont extrêmement élevés.
Why did it take us 17 years to agree on the conditions under which Community architects could practise freely in every Community country?
Il convient de dire en toute franchise qu'à La Haye, le point de vue était différent en ce qui concerne la meilleure façon de s'y prendre pour aboutir à des résultats.
I understand and agree with all those who are demanding better working conditions for this Parliament.
La véritable solution du problème du siège passe par la discussion franche et ouverte entre les par ties concernées, dans le respect du droit communautaire.
Will the Commission agree to have its new import export document printed on ordinary paper to avoid creating harmful working conditions for those concerned?
En conclusion des travaux de cette rencontre, M. Delors, Président de la Commission des Communautés européennes, a précisé que, avant la fin de 1987, la Commission soumettrait au Conseil des propositions spécifiques en faveur des DOM.
On this, we agree.
Ça d'accord.
We agree on that.
On est d'accord sur ce point.
Firstly, I agree on the need to guarantee equal conditions for aid to all Member States and, secondly, on the need for transparency with regard to this aid.
Premièrement, la nécessité de garantir des conditions d'aide identiques à tous les États membres et, deuxièmement, la transparence de ces aides.
One delegation stated that its Government would be unable to agree to the text under such conditions.
Une délégation a déclaré que son gouvernement serait dans l'impossibilité d'approuver un texte dans ces conditions.
the host NCB and the remote NCB may agree on terms and conditions that complement the RTGS rules of the host NCB 's RTGS system ,
la BCN d' accueil et la BCN participant à distance peuvent convenir de modalités qui complètent les règles RBTR du système RBTR de la BCN d' accueil ,
We agree with the Council on the technical and economic objectives of the programme, the contents, the budget, the duration and the conditions governing participation.
Dire comme je l'ai souvent entendu que le type de comitologie adopté n'a pas d'importance puisqu'en réalité, on n'en arrive jamais à une impasse, n'est pas une réponse.
We don't agree on everything.
Nous ne sommes pas d accord sur tout.
We agree on this point.
Nous sommes d'accord sur ce point.
They will agree on that.
Ils seront d'accord là dessus.
They will agree on that.
Elles seront d'accord là dessus.
They couldn't agree on anything.
Ils ne surent s'accorder sur quoi que ce fut.
They couldn't agree on anything.
Elles ne surent s'accorder sur quoi que ce fut.
We couldn't agree on anything.
Nous ne sûmes nous accorder sur quoi que ce fut.
We finally agree on something.
Nous nous sommes enfin mis d'accord sur quelque chose.
Would we agree on this?
Etes vous d'accord là dessus ?
We all agree on this.
Nous sommes tous d'accord.
We all agree on this.
D'ailleurs nous sommes tous d'accord sur ce point.
We agree totally on this.
Nous sommes parfaitement d'accord làdessus.
We agree on these points.
Nous sommes d'accord sur ces points.
On this point I agree.
Sur cet aspect, je suis d'accord.
That much we agree on.
Nous sommes d'accord sur ce point.
We all agree on this.
Nous sommes d'accord sur cela aussi.
On that we all agree.
Sur ce point nous sommes tous d'accord.

 

Related searches : Agree On - Agree With Conditions - Agree On Request - Agree On Targets - Agree On Sending - Agree On Payment - Agree On Contract - Agree On Cooperation - Agree On Compromise - Agree On Scope - Agree On Terms - Agree On Sth - Agree On Doing - Agree On With