Translation of "after tomorrow" to French language:


  Dictionary English-French

After - translation : After tomorrow - translation : Tomorrow - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tomorrow, you're mine and mine only. And day after tomorrow and after that too.
Demain, tu es tout entier à moi, et après demain, et après encore.
Yes, day after tomorrow.
Aprèsdemain.
The day after tomorrow.
Aprèsdemain ?
What about after tomorrow?
Et pour demain ?
Tomorrow, the day after tomorrow or in a fortnight's time...
Demain, aprèsdemain ou dans une quinzaine de jours...
Come the day after tomorrow.
Venez après demain.
What about tomorrow? After five?
Demain, après cinq heures ?
Tomorrow I will not pay for healthcare, and after tomorrow? quenotelienconlasanidad
Demain je ne paie pas la santé, et après demain? quenotelienconlasanidad
School begins the day after tomorrow.
L'école commence après demain.
We're leaving the day after tomorrow.
Nous partirons après demain.
Let's meet the day after tomorrow.
Rencontrons nous après demain.
I leave the day after tomorrow.
Je repars après demain.
I'm leaving the day after tomorrow.
Je pars après demain.
Alright, see you day after tomorrow!
Bon, on se voit après demain.
We'll operate the day after tomorrow.
On I'opérera aprèsdemain.
You'll come back day after tomorrow?
Vous n'oublierez pas ? Moi, oublier ?
We'll go out after them tomorrow.
On les suivra demain.
Maybe rather the day after tomorrow.
Ou aprèsdemain.
After all, you're getting married tomorrow.
Après tout, vous vous mariez demain.
You can have it after tomorrow.
Elle sera à toi aprêsdemain.
After all, tomorrow is another day!
Après tout, demain, le soleil luira !
Never put off until tomorrow what you can do the day after tomorrow.
Il ne faut jamais remettre à demain ce qu'on peut remettre au surlendemain.
I'm going to look after it tomorrow.
Je vais m'en occuper demain.
Are you free the day after tomorrow?
Êtes vous disponible après demain ?
We'll be free like birds after tomorrow.
Nous serons libres comme des oiseaux après demain.
Pay you back after the games tomorrow.
Je te les rendrai demain, après les jeux.
They're leaving the day after tomorrow. Comprendo.
Il part aprèsdemain.
If nothing's sailing tomorrow, the day after.
S'il n'y a pas de bateau demain, alors pour aprèsdemain.
Well, maybe you'll think differently after tomorrow.
T'auras peutêtre changé d'avis, demain.
You won't own that brewery after tomorrow.
La brasserie ne sera plus à vous après demain.
God, so Abbott believes, will look after tomorrow.
Dieu, croit Abbott, pourvoira à après demain.
Do you have time the day after tomorrow?
As tu du temps libre après demain ?
Do you have any free time after tomorrow?
Disposes tu de quelque temps libre après demain ?
Do you have any free time after tomorrow?
Disposez vous de quelque temps libre après demain ?
The practical exam is the day after tomorrow.
L'examen pratique est après demain.
I am going away the day after tomorrow.
Je pars après demain.
You're going to Thailand the day after tomorrow.
Tu vas en Thaïlande après demain.
Hadn't you better wait until after tomorrow night?
Ne feriezvous pas mieux d'attendre jusqu'à demain soir ?
The day after tomorrow, go to the port!
Aprèsdemain, trouvetoi à la Joliette !
Oh, no, no, no. The day after tomorrow.
Non, aprèsdemain.
After tomorrow, I'm afraid that's Mr. Morgan's worry.
M. Morgan l'arrêtera... aprèsdemain.
Shall we say tomorrow night after the show?
Que ditesvous de... demain soir, après le spectacle?
Lastly, I would like to mention two important meetings, because the day after tomorrow will be better than today, but before the day after tomorrow, we have to deal with tomorrow.
Enfin, je voudrais évoquer deux rendez vous importants, parce qu'après demain sera meilleur qu'aujourd'hui, mais, avant après demain, il y a demain.
You know the rest. The day after tomorrow he banishes me, he transports me the day after tomorrow he exiles me among the infamous.
Vous savez le reste après demain il me bannit, il me déporte après demain il me relègue parmi les infâmes.
However, the journalists won't be freed after tomorrow morning.
Cependant les journalistes ne devaient être réellement libérés que mardi matin.

 

Related searches : Day After Tomorrow - Before Tomorrow - Tomorrow Night - Starting Tomorrow - Of Tomorrow - Latest Tomorrow - Early Tomorrow - Tomorrow Midday - Only Tomorrow - Due Tomorrow - About Tomorrow - Ends Tomorrow - Beginning Tomorrow