Translation of "affirmed that" to French language:


  Dictionary English-French

Affirmed - translation : Affirmed that - translation : That - translation :
Keywords : Est-ce Jamais Quoi Avoir

  Examples (External sources, not reviewed)

He affirmed that he saw the crash.
Il affirma avoir vu l'accident.
Tom affirmed that he saw a UFO.
Tom a affirmé avoir vu un OVNI.
As Cameroonvoice affirmed
Ainsi Cameroonvoice d'affirmer
The Seminar affirmed
Les participants ont affirmé les points suivants
It affirmed that the political agenda should come from the citizens.
Elle affirmait que l'agenda politique devrait émaner des citoyens.
4. In addition, the General Assembly affirmed that the Conference should
4. Par ailleurs, l apos Assemblée générale a affirmé que la Conférence devrait
The fact that in paragraph 6 of the report it is affirmed that
Le fait qu apos au paragraphe 6 du rapport il est dit que
This will must be affirmed.
Il faut affirmer cette volonté.
He affirmed that creation is a fundamental ability of the 21st century.
Il a affirmé que la création est une compétence fondamentale du 21ème siècle.
she affirmed that currently there is a lack of civil society participation.
elle soutenait qu'actuellement il y a un manque de participation de la société civile.
McKinley affirmed that the choice belonged to the convention, not to him.
McKinley affirma que le choix appartenait à la convention et non à lui.
Our country's credit rating was affirmed.
La note de crédit de notre pays a été préservée.
and affirmed the Truth of goodness
et déclare véridique la plus belle récompense
We are all mortal, affirmed Grivet.
Nous sommes tous mortels, affirma Grivet.
This is a clear indication that the ECB affirmed its credibility in 2000.
De toute évidence, la BCE a donc affirmé sa crédibilité en 2000.
Rodrigo Dientsmann, president of Cisco Brazil, affirmed
Rodrigo Dienstmann, le président de Cisco Brésil déclare
It is the Codman place, affirmed another.
C'est l'endroit Codman , a affirmé un autre.
Because we have affirmed our common values.
Parce que nous avons affirmé nos valeurs communes.
Witnesses uniformly affirmed that, should anyone resist these actions, they would be killed immediately.
Les témoins ont tous affirmé que quiconque cherchait à s apos opposer à de tels procédés était tué sur le champ.
South Africa believed that human rights could only be affirmed through their practical enjoyment.
L'Afrique du Sud pense que les droits de l'homme ne peuvent exister que lorsqu'ils sont réellement exercés.
That woman affirmed that there would be many deaths this year, of blacks as well as whites!
Cette femme a affirmé qu'il y aurait, cette année, beaucoup de morts, tant noirs que blancs!
The universality of human rights was clearly affirmed.
L apos universalité de ces droits a été clairement affirmée.
Those are the constants which must be affirmed.
Ce sont là autant de principes qu apos il y a lieu de souligner.
62 (1894), affirmed in 168 US 703 (1897)).
(supra note 85), p. 262).
That's why, they affirmed, it's necessary to preserve this knowledge, so that it doesn't disappear.
Ils insistent donc sur la nécessité de préserver ces connaissances pour qu'elles ne disparaissent pas.
First, he affirmed that freedom could only be obtained by the destruction of the State.
D'abord, il posait que la liberté ne pouvait etre obtenue que par la destruction de l'État.
So that Truth may be affirmed and falsehood negated, even though the sinners be averse.
afin qu'Il fasse triompher la vérité et anéantir le faux, en dépit de la répulsion qu'en avaient les criminels.
It is affirmed in some sets of rules that only bids submitted online are acceptable.
Il est affirmé dans certains textes réglementaires que seules sont recevables les offres soumises en ligne.
The States Parties have affirmed that assistance in implementing the Convention is a collective matter.
Les États parties ont affirmé que l'aide à la mise en œuvre de la Convention constituait une entreprise collective.
He affirmed that today there is complete freedom of worship in Estonia, but that considerable financial problems prevail.
Il a affirmé que l apos Estonie jouissait aujourd apos hui d apos une entière liberté de culte mais que l apos Eglise était confrontée à d apos énormes difficultés financières.
Iraq has affirmed on all occasions that it has no so called quot Kuwaiti detainees quot .
L apos Iraq a réaffirmé à maintes reprises qu apos aucun soi disant détenu koweïtien n apos était retenu sur son territoire.
Victor Amaya ( VictorAmaya) affirmed this on his Twitter account
C'est ce qu'affirme Victor Amaya ( VictorAmaya) sur Twitter
We must stop these terrorists over there, she affirmed.
Il faut arrêter ces terroristes tout là bas, a t elle estimé.
The court examined the evidence and affirmed the conviction
La cour a examiné les éléments de preuve et a confirmé la condamnation
He has affirmed the right of republics to independence.
Il a affirmé le droit des républiques à l'indépendance.
Commissioner McSharry affirmed these principles clearly before the House.
Par exemple, qui paiera les droits des nombreux nouveaux chômeurs de l'Est?
The Government affirmed that those were isolated acts and that it was not conducting any policy of ethnic cleansing.
Le Gouvernement a affirmé que ces actes étaient isolés et qu apos il ne menait aucune politique de nettoyage ethnique.
It is significant that the ICJ opinion affirmed that the obligation to negotiate for nuclear disarmament requires the following
2.3 Il est significatif que la CIJ ait affirmé dans cet avis que l'obligation de négocier le désarmement nucléaire présentait les aspects suivants 
We have not found evidence of fraud... we saw a vote that was very transparent, Adeyemi affirmed.
Nous n'avons pas trouvé de preuve de fraude nous avons vu un scrutin qui était très transparent, a affirmé M.Adeyemi.
Another new preambular paragraph affirmed that those instruments must also be respected in the occupied Syrian Golan.
Un autre paragraphe a aussi été ajouté au préambule pour affirmer que ces instruments relatifs aux droits de l'homme doivent être aussi respectés dans le Golan syrien occupé.
Bearing in mind the fact that the Parties have affirmed their obligations under international human rights instruments,
Tenant compte du fait que les Parties ont réaffirmé les obligations qui leur incombent en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l apos homme,
It would do, I affirmed with some disdain, perfectly well.
Ce serait possible, affirmai je avec quelque dédain, parfaitement possible.
In July 1997, the Secretary General affirmed that the United Nations is a noble experiment in human cooperation.
En juillet 1997, le Secrétaire général a affirmé que l'ONU constituait une noble tentative de coopération humaine.
She affirmed that the provisions of the new Equal Opportunities Act applied similarly to public and private employers.
Elle a affirmé que les dispositions de la nouvelle loi sur l apos égalité des chances s apos appliquaient également aux employeurs publics et privés.
The Allies affirmed unambiguously that a stable Iraq is in their common interest and that NATO is part of achieving this.
Les Alliés ont affirmé sans aucune ambiguïté qu'il est dans leur intérêt de stabiliser l'Irak et que l'OTAN a toute sa place à leurs cotés pour y parvenir.

 

Related searches : Is Affirmed - Court Affirmed - Clearly Affirmed - Has Been Affirmed - To Feel Affirmed - Must Be Affirmed - Can Be Affirmed - It Is Affirmed - To Be Affirmed - Other That That - Declares That - Reported That