Translation of "accompanied with" to French language:
Dictionary English-French
Accompanied - translation : Accompanied with - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Spinning accompanied with flocking | Tapis et autres revêtements de sol en matières textiles |
Spinning accompanied with flocking | flocage accompagné de teinture ou d'impression |
The storm was accompanied with thunder. | La tempête était accompagnée de tonnerre. |
The heavy rain was accompanied with thunder. | La forte pluie était accompagnée de tonnerre. |
Every blow was accompanied with terrible imprecations. | Chaque coup était accompagné d'une imprécation terrible. |
He reproached himself with not having accompanied Neb. | Il se reprochait de ne pas avoir accompagné Nab. |
It is usually accompanied with a calamansi lime. | Il est souvent accompagné d'un calamondin. |
Now talking can be accompanied with aid or not with aid. | Maintenant le dialogue peut être accompagné d'aide ou sans aide. |
Talking can be accompanied with inclusion or not inclusion. | Dialoguer peut être accompagné avec inclusion ou sans inclusion. |
Capacity building should be simultaneously accompanied with power transfer. | Le renforcement des capacités doit s'effectuer en parallèle avec le transfert des compétences. |
The table was to accompanied with a narrative explanation. | Ce tableau devra être accompagné de notes explicatives. |
It must be accompanied with a will to protect. | Il devra aller de pair avec la volonté de protéger. |
Every image is accompanied with a very detailed factual text. | Chaque image est accompagnée d'un texte très détaillé. |
But pleasure must be accompanied by caution, delight with vigilance. | Mais la joie doit aller de pair avec la prudence, l'enthousiasme doit se tempérer de vigilance. |
Checks should be accompanied by penalties commensurate with any failings. | Les contrôles doivent être accompagnés de mesures de sanctions proportionnées aux manquements éventuels. |
The barrel bombs were accompanied with artillery shelling on the area. | Les bombes barils étaient accompagnées de tirs au mortier sur le quartier. |
But the aid shouldn t come with strings attached, or accompanied by lectures. | Mais cette aide ne devrait pas se faire sous conditions, ou être accompagnée de leçons de morale. |
And these were the sentences, accompanied with oaths, which principally struck Ayrton | Et voici les propos, accompagnés de jurons, qui frappèrent principalement Ayrton |
This condition is accompanied with a decrease of the endogenous oestrogen production. | Cette affection s accompagne d une diminution de la production d oestrogènes endogènes. |
Trade or transfer of timber for domestic market accompanied with transport document. | Contrôle de la chaîne d'approvisionnement du bois |
be accompanied by guarantees intended to avoid any confusion with those products. | être assorties de garanties visant à éviter toute confusion avec lesdits produits. |
Is he accompanied? | Est il accompagné? demanda le gouverneur. |
Herbert accompanied him. | Harbert l'accompagnait. |
Galla accompanied them. | Galla les accompagnait. |
Their labor markets will become stronger, with job creation accompanied by wage recovery. | Le marché du travail des pays de ce groupe va se renforcer, avec la création d'emplois, accompagnée d'une remontée des salaires. |
Teenage pregnancy is accompanied with high risk of delivery problems leading to fistula. | Ces grossesses se doublent du risque élevé d'un accouchement difficile provoquant une fistule. |
Structured into several scenes, the dance is often accompanied by acrobatic games with jars filled with water. | Structurée en plusieurs scènes, la danse est souvent accompagnée de jeux acrobatiques avec des amphores remplies d eau. |
George accompanied me home. | George m'a raccompagné chez moi. |
Four gendarmes accompanied him. | Quatre gendarmes l'accompagnaient. |
Another man accompanied him. | Un autre homme l accompagnait. |
Accompanied by a B.O.W. | Shinji Mikami lui même est au centre de cet accord. |
Weaving accompanied by dyeing | Chaque Partie tient et publie une liste des organismes d'évaluation de la conformité reconnus qui indique le champ d'application reconnu pour chacun des organismes. |
Flocking accompanied by dyeing. | d'autre part, a des raisons fondées de croire que les produits évalués comme étant conformes aux règlements techniques applicables par cet organisme d'évaluation de la conformité ne sont pas conformes à ses règlements techniques, |
Flocking accompanied by dyeing | touffetage accompagné de teinture ou d'impression |
And if it is accompanied by a roast with friends or family, even better. | Et si elle s'accompagne d'un asado avec les amis ou la famille, c'est encore mieux. |
Western moral admonitions were not accompanied with real generosity, and little aid has arrived. | Les réprimandes morales de l'ouest n'ont pas été accompagnées d'une réelle générosité et peu d'aide a été apportée. |
And he accompanied the last words with a kind of whistling of the lips. | Et il accompagna ces derniers mots d une sorte de sifflement entre ses lèvres. |
But that freedom, as with other freedoms and rights, must be accompanied by responsibility. | Mais cette liberté, comme les autres droits et libertés, doit être assortie de responsabilité. |
The interim period, starting with German currency union and accompanied by a number of | Ainsi, elle sera l'occasion d'une approche solidaire et équilibrée pour organiser l'accueil de l'Allemagne unie |
They shall be accompanied by the documents necessary to enable compliance with the request. | Elles sont accompagnées des documents jugés utiles pour permettre d'y répondre. |
They shall be accompanied by the documents necessary to enable compliance with the request. | Il est institué un conseil d'association, qui supervise et contrôle l'application et la mise en œuvre du présent accord et procède périodiquement au réexamen du fonctionnement de celui ci à la lumière de ses objectifs. |
They shall be accompanied by the documents necessary to enable compliance with the request. | Les parties intéressées sont autorisées à soumettre des observations désintéressées ( amicus curiae briefs ) au groupe spécial d'arbitrage, aux conditions arrêtées dans le règlement intérieur visé à l'article 18. |
They shall be accompanied by the documents necessary to enable compliance with the request. | Chaque partie veille à ce que toute interprétation et mise en œuvre des droits et obligations visés au présent chapitre soit conforme à ladite déclaration. |
They shall be accompanied by the documents necessary to enable compliance with the request. | Le droit de base sur lequel les réductions successives prévues au présent point doivent être opérées est le droit de base de 10 appliqué par le Kosovo au 31 décembre 2013. |
They shall be accompanied by the documents necessary to enable compliance with the request. | Mesures de sauvegarde |
Related searches : Is Accompanied With - Possibly Accompanied - Being Accompanied - Accompanied Luggage - Not Accompanied - Has Accompanied - Were Accompanied - Are Accompanied - Accompanied Baggage - Be Accompanied - When Accompanied