Translation of "above all however" to French language:
Dictionary English-French
Above - translation : Above all however - translation : However - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Above all, however, Iraq is in trouble. | Surtout, c'est l'Irak, en fait, qui est en danger. |
Above all things however, it s marketed itself freakishly well. | Mais avant tout, il a su se vendre étrangement bien. |
Above all, however, this debate has one fundamental feature. | Mais ce débat revêt surtout une caractéristique fondamentale. |
Above all, however, we need a step by step plan. | Mais avant tout, nous avons besoin d'un plan point par point. |
Above all, however, our commendations go to all the people of South Africa. | Toutefois, c apos est au peuple sud africain tout entier que s apos adressent nos louanges. |
However, above all, this text moves in completely the wrong direction. | Mais, surtout, ce texte prend la direction exactement opposée à celle qu'il faudrait. |
Above all, however, terrorism is one thing it is self destructive. | Le terrorisme est avant tout une chose un acte autodestructeur. |
Above all, however, we must have class budgeting, or category budgeting. | Mais surtout, il faut un class budgeting, un catégoriel budgeting. |
Above all, however, the debate between employers and trade unions should encourage | Mais, avant tout, le dialogue entre employeurs et syndicats, doit contribuer . |
Above all, however, the debate between employers and trade unions should encourage | Mais, avant tout, le dialogue entre employeurs et syndicats doit contribuer . |
Above all, however, it is vital that Republika Srpska plays its part. | Mais il est également nécessaire que la Republika Sprska remplisse ses engagements. |
Above all, however, it is the consumers' demands and requirements which influence trade. | Néanmoins, ce sont avant tout la demande et les exigences des consommateurs qui influent sur les échanges commerciaux. |
Above all, however, it would urge that these programmes be implemented without delay. | Cependant, il s'impose avant tout d'insister sur une mise en oeuvre rapide. |
Above all, however, Parliament must prepare the ground for the next treaty revision. | Avis de la commission du contrôle budgétaire |
In all the cases above, however, nobody expects to be gone from Russia forever. | Pour autant, parmi les cas cités ici, personne ne songe à quitter la Russie pour toujours. |
However, attempts should be made to rise above these considerations as all parties would benefit. | Il importe toutefois d'aller au delà de ces considérations, ce dont bénéficieraient toutes les parties. |
Above all, however, the uneconomic services should be specified and reimbursed from the public purse. | Mais il faudrait surtout que les services se situant en dehors des critères de rentabilité soient bien définis et bénéficient d'aides publiques. |
Above all, however, we should give the countries concerned the opportunity to trade with us. | Nous devons avant tout offrir aux différents pays la possibilité d'entretenir des relations commerciales avec nous. |
Above all, however, the first article of the Charter affirms the right to human dignity. | Mais, avant tout, dans son article premier, la Charte affirme le droit à la dignité humaine. |
Nor could one disagree, on condition, however, that it is all directed at stability, efficiency and, above all, fairness. | On ne peut s'y opposer, à condition, toutefois, que des critères de stabilité, d'efficacité et surtout d'équité soient à la base de tout cela. |
Above all, however, the cost will depend on international prices for conventional energy sources, notably oil. | Les coûts dépendront cependant avant tout des cours des sources d'énergie classiques, et notamment du pétrole, sur les marchés internationaux. |
Above all, however, the conditions under which people are obliged to work are considerably aggravating factors. | Mais surtout, les conditions de travail imposées sont des facteurs considérablement aggravants. |
But above all, above all, We are, simply stated, right. | Mais surtout, mais surtout, nous avons tout simplement raison. |
Above all, however, consumer confidence in SEPA would be perennially compromised without an appropriate level of prudential supervision. | L'absence d'un contrôle adéquat compromettrait surtout durablement la confiance des consommateurs dans le SEPA. |
Many hamlets are located in the valleys above Zermatt, however they are not usually inhabited all year round. | Quelques hameaux sont situés dans les vallées alentours, toutefois ils ne sont généralement pas habités toute l'année. |
Above all, however, it is impossible for us to accept the totality of the proposals concerning agricultural stabilizers. | Mais, surtout, il nous est impossible d'accepter dans leur totalité les propositions concernant les stabilisateurs agricoles. |
Above all, however, we must bridge the gap between Community legislation adopted and its implementation at national level. | Toutefois, il importe tout particulièrement de combler l'écart entre l'adoption d'actes communautaires et leur mise en ?uvre au niveau national. |
The above perceptions are, however, far from accurate. | Ces perceptions sont pourtant loin d'être exactes. |
15 however, lower in women above 25 years. | Les MGT étaient cependant moins élevées chez les femmes de plus de 25 ans. |
3.5 However, the above definition is too broad. | 3.5 Cette définition est cependant trop large. |
Above all, as regards the quality of these newly created jobs, the situation in the EU is, however, disappointing. | Principalement en ce qui concerne la qualité de ces nouveaux emplois, la situation dans l'UE est toutefois décevante. |
This sector, however, not only needs regulation at European level, above all it needs regulation on a global scale. | Toutefois, ce secteur a besoin d'une réglementation non seulement au niveau européen mais aussi mondial. |
However, we need to clarify what we mean by inaccurate applications, and above all just what the defects are. | Il convient toutefois de déterminer quand on peut parler de demande erronée et surtout de quelles carences il s'agit. |
Above all, however, the report warrants our support because of its suggestion for improving information for the general public. | Il ne faut pas oublier que l'objectif final consiste à garantir aux citoyens européens un recours aux tribunaux et aux autorités de tout État membre aussi aisé que dans leur propre pays. |
Above all thresholds | Au dessus de l'ensemble des seuils |
Above all, however, a good policy is needed, along with good technical capacity and a good level of human resources. | Mais il faut surtout définir une bonne politique, assortie d'une bonne capacité technique et d'un bon niveau de ressources humaines. |
Now, however, although the housing may be far from wonderful, it is above all social deprivation which is the problem. | On se soucie de plus en plus de ce problème en Allemagne, face à l'Est européen, et en Italie et en Espagne, face au Maghreb. |
Above all, however, I want to point out three or four amendments to Mr Fischler that are of particular importance. | Mais je voudrais surtout indiquer à M. Fischler trois ou quatre amendements qui revêtent une importance particulière. |
We as legislators, however, have, above all else, responsibility for setting objectives and determining the means of obtaining such development. | Mais en tant que législateurs, nous avons avant tout la responsabilité de définir des objectifs fixes, ainsi que les moyens permettant d'obtenir l'évolution souhaitée. |
As noted above, however, no significant disruption took place. | Toutefois, comme on l apos a déjà noté plus haut, aucun incident notable ne s apos est produit. |
However, in contrast to Chapter 3 (see 1.3 above). | De telles zones bénéficient d'une protection qui, même si elle n'est pas totale, demeure plus efficace. |
Above all, Parliament must be involved in all this, so that it is not the work of bureaucrats or Eurocrats, however distinguished they may be. | Il ne faut pas inclure dans le calcul de ce quotient de 50 tout ce qui est extérieur aux contrats, notamment les coûts d'entretien, les services ancillaires comme on dit. |
Above all, however, because this storm led to an invasion of salt, which covered the entire lower part of all the islands in the Azores. | Il s'est agi d'une tempête de vents cycloniques extrêmement violents, qui ont causé des dommages très importants tant aux bâtiments qu'aux arbres fruitiers et à la forêt en général, mais surtout cette tempête a provoqué une invasion de sel qui a recouvert toute la partie inférieure de toutes les îles des Açores. |
Above all, however, there remains their intimate relationship with the marshes, which has shaped their social organization and development through millennia. | Mais ce qui compte surtout, c apos est la relation intime qui existe entre ces gens et les marais et qui, depuis des millénaires, préside à leur organisation et à leur évolution sociales. |
Above all, however, these separate instruments cover very different procedures for worker participation, which is the subject of the Commission Communication. | Mais par dessus tout, ces instruments différents recouvrent des modes d'implication des salariés très variés, ce qui est l'objet de la communication de la Commission. |
Related searches : Above All - However, Not All - Above All Because - Is Above All - Stands Above All - Above All Things - Above All This - Above All Others - First Above All - And Above All - Above All Else - Above All For