Translation of "a serious challenge" to French language:


  Dictionary English-French

A serious challenge - translation : Challenge - translation : Serious - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

A serious challenge
Une question épineuse
OIOS sees that as a serious challenge.
De l'avis du BSCI, la tâche à accomplir dans ce domaine est loin d'être facile.
This one, I would say, was a serious challenge.
Celle là, je dirais, a représenté un sérieux défi.
Nor is India or Russia likely to pose a serious challenge.
Et le concert de voix discordantes en son sein fait que l'Europe ne pourra pas prendre leur place.
The unpredictable evolution of warfare poses a serious challenge for defense planners.
L'évolution imprévisible de la guerre pose un sérieux défi pour les planificateurs de la défense.
A number of speakers pointed out that money laundering also posed a serious challenge.
Un certain nombre d'orateurs ont fait observer que le blanchiment d'argent représentait aussi un enjeu considérable.
The political apathy that characterizes today s Russia presents a serious challenge to the country s survival.
L apathie politique dont souffre actuellement la Russie constitue une menace sérieuse pour la survie même du pays.
Land mines are particularly injurious to children and so constitute a serious challenge for UNICEF.
Celles ci sont particulièrement dangereuses pour les enfants, et constituent donc un défi important pour l apos UNICEF.
The European economy is facing its most serious challenge in decades.
L'économie européenne doit faire face à son défi le plus sérieux depuis des décennies.
Poverty, in its different conceptual configurations, is a serious challenge to both policymakers and decision makers.
La pauvreté, quelle que soit la définition qu'on en donne, constitue une énorme gageure pour les décideurs.
3.1.1 The European economy is facing its most serious challenge in decades.
3.1.1 L'économie européenne doit faire face à son défi le plus sérieux depuis des décennies.
The Blue Shirts emerged when the Red Shirts began to mount a serious challenge to the government.
Les Chemises bleues sont apparues quand les Chemises rouges ont commencé à sérieusement mettre au défi le gouvernement.
A serious challenge is posed by Croatia s system of vocational education and training (VET) at secondary level.
L'enseignement professionnel en secondaire constitue un sérieux défi pour la Croatie.
External debt servicing was a serious challenge to developing countries and economies in transition, especially in Africa.
Le service de la dette extérieure continue de poser de graves problèmes aux pays en développement et aux pays à économie en transition, tout particulièrement sur le continent africain.
3.1 The climate change challenge is becoming ever more serious and more urgent.
3.1 Le défi du changement climatique est un problème d une gravité croissante, auquel il devient de plus en plus urgent de remédier.
Translating this awareness into behavioural change remains a serious challenge particularly among vulnerable groups such as young people.
Il reste néanmoins très difficile de faire en sorte que cette prise de conscience débouche sur des comportements de prévention, notamment dans les groupes vulnérables comme les jeunes.
We recognize that trafficking in persons continues to pose a serious challenge to humanity and requires a concerted international response.
Nous sommes conscients que le trafic d'êtres humains demeure pour l'humanité un problème grave dont la solution exige une action internationale concertée.
We recognize that trafficking in persons continues to pose a serious challenge to humanity and requires a concerted international response.
Sommes conscients que la traite d'êtres humains demeure un grave défi lancé à l'humanité qui appelle une réponse internationale concertée.
Recognizing that climate change is a serious challenge that has the potential to affect every part of the globe,
Reconnaissant que les changements climatiques constituent un grave problème susceptible de toucher toutes les régions du monde,
A most serious challenge to the political stability of the region is the eruption of new forms of extremism.
L apos irruption de nouvelles formes d apos extrémisme est ce qui compromet le plus sa stabilité politique.
The Kirchner government faced a serious challenge to its credibility when it came under suspicion of manipulating the inflation rate.
Le gouvernement Krichner a vu sa crédibilité sérieusement menacée quand il a été soupçonné de manipuler le taux d'inflation.
The Secretary General's report states clearly that the absence of infrastructure remains a serious challenge and has a broad range of implications.
Dans son rapport, le Secrétaire général indique clairement que l'absence de l'infrastructure demeure un problème de taille, dont les implications sont très diverses.
The US faces no serious challenge (not yet, at least) as the world s dominant military power.
Les Etats Unis ne sont exposés à aucun véritable défi en tant que puissance militaire mondiale dominante (du moins pour l instant).
Today, the most serious challenge is that the culprits are assuming the role of the prosecutor.
Aujourd'hui, le défi le plus grave est lié au fait que les coupables s'attribuent le rôle de procureur.
The illicit production, distribution and consumption of drugs have become a most serious problem, one that represents a global challenge requiring a global response.
La production, la distribution et la consommation illicites de drogues sont devenues un problème extrêmement grave, un problème qui représente un défi mondial et qui exige une réaction mondiale.
The strain placed on asylum systems by irregular population movements and abusive claims constituted a serious challenge to international refugee protection.
Les pressions exercées sur les systèmes d apos asile par des mouvements de population incontrôlés et des demandes abusives représentent un sérieux défi pour la protection internationale des réfugiés.
A poisonous challenge some say, a fascinating challenge others.
Un cadeau empoisonné pour certains, un défi passionnant pour d'autres.
Another serious challenge to the process are the problems of Kosovo's economy, accompanied by high unemployment rates.
Une autre grave entrave au processus sont les problèmes économiques du Kosovo, qui connaît également un taux de chômage élevé.
The Islamist Ennahda party leads the government, but it faces a serious challenge from the ultra conservative Salafists of Hizb Ut Tahrir.
Le parti islamiste Ennahda dirige le gouvernement, mais fait face à un sérieux défi des salafistes ultra conservateurs du Hizb ut Tahrir.
States failing to abide by their treaty obligations have created a serious challenge for the non proliferation regime that must be addressed.
Les États qui ne respectent pas leurs obligations en vertu du traité ont créé une crise grave au sein du régime de non prolifération, à laquelle il faut remédier.
There is therefore a serious challenge of role and of means affecting the United Nations and other organizations in Bosnia and Herzegovina.
L apos Organisation des Nations Unies et d apos autres organisations se trouvent donc face en Bosnie Herzégovine à un grave défi du point de vue de leur rôle et des moyens de le jouer.
The ecological challenge has grown enormously in certain areas it constitutes a very serious threat to the future equilibrium of our ecosystem.
Il s'agit de deux erreurs graves parce qu'elles rendent ces paragraphes inintelligibles. bles.
This represents a serious challenge to thinkers who sometimes ridicule the idea of the nation itself, arguing that we now inhabit a post national world.
L idée même de nation est parfois tournée en dérision par les intellectuels qui estiment que le monde est entré dans l ère post nationale .
The current turbulence poses a serious challenge to the financial system as a whole and to economic policy makers and regulatory authorities around the world .
Les turbulences actuelles constituent un défi majeur pour le système financier dans son ensemble ainsi que pour les responsables de la politique économique et les autorités de régulation à travers le monde .
But indirect control of media, smear campaigns and other methods of covert soft censorship also pose a serious challenge to Serbian press freedom.
Mais le contrôle indirect des médias, les campagnes de diffamation et autres méthodes secrètes de censure perfide posent également un sérieux défi pour la liberté de la presse serbe.
Acknowledging that poverty, among other factors, represents a serious challenge to the full and effective participation and contribution of young people to society,
Considérant que la pauvreté, entre autres facteurs, constitue un obstacle de taille à la participation pleine et entière et à la contribution des jeunes à la société,
Acknowledging that poverty, among other factors, represents a serious challenge to the full and effective participation and contribution of young people to society,
Reconnaissant que la pauvreté, entre autres facteurs, constitue un obstacle de taille à la participation pleine et entière et à la contribution des jeunes à la société,
We recognize that climate change is a serious and long term challenge that has the potential to affect every part of the globe.
Nous sommes conscients que le changement climatique est un problème redoutable qui, à terme, pourrait toucher toutes les régions du monde.
We recognize that climate change is a serious and long term challenge that has the potential to affect every part of the world.
Considérons que le changement climatique est un défi redoutable à long terme qui peut retentir sur toutes les régions du monde.
Overall, looking at this serious challenge of fighting terrorism, let me emphasise what Mr Klaus Hänsch and, in a sense, Mr Nassauer said a moment ago.
Au total, s'agissant de ce grave défi de la lutte contre le terrorisme, je voudrais m'attarder sur ce qu'à dit Klaus Hänsch tout à l'heure, et d'une certaine manière également M. Nassauer.
Beijing Climate change is a serious challenge to humanity and sustainable development, which requires both proactive responses and concerted effort by the international community.
BEIJING Le changement climatique présente une véritable menace pour l humanité et le développement durable et nécessite à la fois des réponses proactives et des efforts concertés de la part de la communauté internationale.
For example, the exacerbation of the problem of involuntary migrants and refugees is a serious challenge to security and stability in Europe at present.
C apos est ainsi qu apos à l apos heure actuelle l apos exacerbation du problème des migrants et réfugiés involontaires met sérieusement en cause la sécurité et la stabilité en Europe.
The Union is firmly committed to urgent global action to mitigate climate change a serious, long term challenge for every part of the world.
L'Union est résolument déterminée à agir au niveau mondial et de manière urgente pour atténuer les changements climatiques un défi grave à long terme pour toutes les régions du monde.
Before concluding my remarks, let me underscore the fact that the Millennium Development Goals present a serious challenge to both developing and developed countries.
Avant de terminer mes observations, je voudrais souligner le fait que les objectifs du Millénaire pour le développement posent un sérieux défi aux pays en développement comme aux pays développés.
That said, America s most serious challenge right now is to get the US economy and its governance in order.
Cela dit, le défi le plus pressant pour les Etats Unis est aujourd hui de rétablir leur économie et leur gouvernance.

 

Related searches : Serious Challenge - Face Serious Challenge - A Serious - A Challenge - A Serious Risk - A Serious Alternative - A Serious Threat - A Serious Impact - A Serious Way - A Serious Concern - A Serious Matter - A Serious Issue - A Serious Problem - A Serious Person