Translation of "vrai peuple" to English language:


  Dictionary French-English

Peuplé - traduction : Peuplé - traduction : Vrai - traduction : Peuplé - traduction : Vrai - traduction : Peuple - traduction : Peuplé - traduction : Peuple - traduction : Vrai peuple - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Il est vrai que les Danois sont un peuple discret.
Danes are, after all, a humble people.
Espérant que ce nouveau coup de force au Niger bénéficiera au vrai détenteur du pouvoir le peuple !
This describes Nigeria perfectly so, Nigeria is next in the coup movement it is only logical and ripe.
Aider la Guinée à devenir un vrai pays indépendant et surtout faire profiter cette richesse au peuple.
To help Guinea become a truly independent country and most of all to benefit the people with this blessing.
En conséquence, les dirigeants ont développé une tendance à se tourner directement vers le peuple sans permettre de vrai débat.
As a result, leaders have developed a tendency to turn directly to the people without allowing much debate.
Le peuple parle de sympathies naturelles et de bons génies il y a du vrai dans les fables les plus bizarres.
People talk of natural sympathies I have heard of good genii there are grains of truth in the wildest fable.
Il faut, estime t on, dresser entre celuici et le peuple une cloison étanche, mais c'est le contraire qui est vrai.
And we are not just thinking of budgetary restrictions.
S'il est vrai que La souveraineté nationale réside dans le peuple espagnol , pourquoi le Roi peut il abdiquer en faveur d'un autre ?
If it's true that National sovereignty resides with the Spanish people , why can the King abdicate in favor of someone?
C'est vrai ! Vrai de vrai !
I'm telling you the truth.
C'est vrai ! C'est vrai, c'est vrai !
It's true.
Oui, c est vrai!... c est vrai!... c est vrai...
Yes, it is true true true!
J'espère que la démission de Morjane est vrai ce serait formidable qu'un ministre prennent position pour le peuple pour une fois. Sidibouzid Espoir espoir!
I hope Morjane's resignation true bec it wld b fantastic for a minister to side w the people for once. Sidibouzid Here's wishing hoping!
Hé bien ! C'est vrai, c'est vrai, c'est vrai !
Well, this is true, this is true, this is true.
Un vrai éléphant? Un grand vrai de vrai!
Now, if you don't like the view from this side then...
C'est vrai... très vrai.
It's true... very true.
C'est vrai de vrai.
This is very true.
Vrai ou pas vrai?
Whatever is happening is whatever you are interested in.
C'est vrai, c'est vrai.
That's right, that's right.
C'est vrai, c'est vrai.
Right.
C'est vrai, c'est vrai !
I approve, I approve!
C'est vrai, c'est vrai.
It's true. It's true.
C'est vrai ! C'est vrai !
Very true!
Il y a une chose que nous savons, il est vrai, c'est qu'il aimait son pays et il voulait faire le bonheur de son peuple.
There s one thing we know it is true is that he loves his country and he wants to bring happiness to his people.
Il est vrai que la démocratie ne peut se construire et se maintenir que de l'intérieur par le peuple et les leaders du pays concerné.
True, democracy can only be built and maintained from within, by a country's people and leaders.
Tout cela revient au vrai vrai contre le faux vrai.
It goes back to, you know, the real real versus the fake real.
Et c'est vrai. C'est vrai.
And it's true. It's true.
Le vrai de vrai, gars!
The real deal, man! Narrator
Ah, c'est vrai, c'est vrai.
Ah, right right.
C'est vrai, ça c'est vrai.
That's true.
C est vrai! c est vrai! disait elle.
That is true! That is true? she said.
Un homme, un vrai de vrai !
A man, a real man
Un vrai héros, un vrai noble.
A real hero and one of nature's noblemen. A hero?
Un vrai soleil, un vrai ciel.
Real sun, real sky.
Du peuple, sans le peuple, contre le peuple.
From the people, without the people, against the people.
Du peuple Par le peuple Pour le peuple
Of the people, by the people, for the people
Il est vrai que nous accordons une attention particulière au projet d apos autodétermination du peuple palestinien, mais nous ne devons pas oublier pour autant que le peuple libanais, lui aussi, a besoin d apos aide pour rebâtir ses infrastructures économiques et sociales.
In this context, while we pay special attention to supporting the Palestinian people apos s progress to self determination, we must also bear in mind the urgent need of the Lebanese people for assistance and help them rebuild their economic and social infrastructures.
C'est un vrai génie, un vrai créateur.
He is a man of true genius and creativity.
C'est vrai que ce n'est pas vrai ?
It's true that it's not true?
C'est vrai, c'est vrai difficilement oui fille!
That is true, it is hard true Yes girl!
A vrai dire, ça pourrait être vrai.
And to be fair, you know, that could be true.
Estce c'est vrai, Pierrot ! C'est vrai, Pépé.
And how, Pepe
Nous n'avons ni vrai gouvernement ni vrai parlement
We don't have a proper government nor a proper parliament
Soldat Le vrai de vrai, gars! T'est prêt?
Voice The real deal, man! Narrator You ready?
C'est vrai, murmura le commissaire c'est pardieu vrai.
Look at his uniform, Monsieur Commissary, look at his uniform!
Je suggère que le député Ahmed Abdou prenne la tête de la campagne puisqu il est le représentant du peuple dans ce district et que sa campagne n est pas ciblée vers les membres des Frères Musulmans mais vers le peuple musulman, qui comprend le vrai Islam.
I suggest that MP Ahmed Abdou spearheads the campaign since he is a representative of the people in that district and that this campaign is not targeted towards members of the Brotherhood only but for the entire Muslim populace who understand the true Islam.
Vrai ?
Really?

 

Recherches associées : Vrai Vrai - Peuple Chinois - Un Peuple - Peuple Ancien - Peuple Juif - Votre Peuple - Son Peuple - Peuple Libre - Ancien Peuple - Peuple Allemand - Peuple Roumain - Leur Peuple