Translation of "vous donner la joie" to English language:
Dictionary French-English
Examples (External sources, not reviewed)
Il va donc s en donner à cœur joie la semaine prochaine. | So he will step on it next week. |
J'ai toujours éprouvé beaucoup de joie et j'ai toujours eu envie de donner beaucoup de joie aux enfants. | I have always experienced a lot of joy, and wanted to bring lots of joy to children. |
le laisser avec les enfants à la maison et de vous donner ce que l'air que les rendements beaucoup plus de joie. | leave him with the kids at home and give yourself that air that the returns much more joy. |
Et qu'Allah vous accorde la joie. | And may Allah give you joy. |
Joie partagée qui m 'était destinée et que je pouvais donner | Joys were mine to take mine to give |
Tu ne sais pas quelle joie tu viens de me donner. | You don't know how happy you make me. |
Quand vous n'êtes pas là ce qui est là n'est que joie, joie, et joie | When you are not there what is there is joy, joy and joy |
Ils furent dans la joie, et ils convinrent de lui donner de l argent. | They were glad, and agreed to give him money. |
Ils furent dans la joie, et ils convinrent de lui donner de l argent. | And they were glad, and covenanted to give him money. |
Vous abandonner à la joie, parce que vous existez. | Surrender to being happy, for you are real. |
Non, mais c'est Ryanair, alors ils peuvent s'en donner à cœur joie. | No, but its Ryanair, so they can have a pop. |
Lequel vous, confondant, offrent à la joie. | Which you, mistaking, offer up to joy. |
Vous n'êtes pas paisible, vous êtes la paix et la joie. | You're not being peaceful, you are peace and joy. |
Vous êtes ma seule joie. | You're my only joy. |
Vous me comblez de joie. | You overwhelm me with joy. |
De là, vous ouvrez joie. | From there you will find joy. |
Quelle joie de vous voir! | Ducky. I never was so glad to see anyone in all my life, my dear. |
Quelle joie de vous revoir! | How wonderful to see you again. |
Quelle joie de vous voir. | How glad I am to see you. |
Dieu vous tienne en joie. | Rest you merry. |
Quelle joie de vous connaître ! | It's nice to be able to meet you. |
Je vous suivrai avec joie. | I shall follow gladly. |
Quelle joie de vous revoir! | I'm so glad to see you, Lucy. |
Quelle joie de vous revoir. | So good to see you. |
Quelle joie de vous voir. | We're so glad to see you. |
C'est plus que de la joie, vous savez ? | It's more than joy, you know? |
Vous avez apporté la joie à notre maison. | You brought joy to our house. |
Si vous aviez vu la joie de Lucie... | If you'd only seen the joy in Lucie's eyes... |
Vous êtes un paquet de joie votre femme est un paquet de joie et ces deux paquets de joie sont en lien et il n'en sortira que de la joie | You are a bundle of joy, your wife is a bundle of joy, So these 2 bundles of joy are relating there only be joy out of that |
Vous sortirez dans la joie et vous serez conduits dans la paix. | You shall go out with joy and be led forth with peace. |
Quelle joie de vous revoir ici. | Sure, it's a sight for sore eyes to see you here again, Miss Ashe. |
Quelle joie que vous soyez venu. | I'm so glad you have come, Judge Thatcher. |
Buck, quelle joie de vous voir. | Buck, I'm glad to see you. Hello. |
C'est la joie que vous avez de voir ça. | That's the joy you have of seeing it |
Ham, je vous souhaite toute la joie du monde. | Ham, I give you joy. Thank you, sir. |
J ai écrit comme je l ai fait pour ne pas éprouver, à mon arrivée, de la tristesse de la part de ceux qui devaient me donner de la joie, ayant en vous tous cette confiance que ma joie est la vôtre à tous. | And I wrote this very thing to you, so that, when I came, I wouldn't have sorrow from them of whom I ought to rejoice having confidence in you all, that my joy would be shared by all of you. |
J ai écrit comme je l ai fait pour ne pas éprouver, à mon arrivée, de la tristesse de la part de ceux qui devaient me donner de la joie, ayant en vous tous cette confiance que ma joie est la vôtre à tous. | And I wrote this same unto you, lest, when I came, I should have sorrow from them of whom I ought to rejoice having confidence in you all, that my joy is the joy of you all. |
Vous leur avez donné l'amour, la joie. Vous étiez la pour les réconforter. | You gave them love, joy, were there to comfort them. |
Je vous ai dit ces choses, afin que ma joie soit en vous, et que votre joie soit parfaite. | I have spoken these things to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be made full. |
Je vous ai dit ces choses, afin que ma joie soit en vous, et que votre joie soit parfaite. | These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full. |
Vous ne pouvez imaginer la joie que j'ai à être ici avec vous. | You don't know how fantastic it seems to me to be here. |
Vous savez, quand on arrive ici, c'est pas la joie. | You know, it's like when you come here, you don't feel happy. |
C'est une joie de vous avoir aidé. | Oh, if we've helped you, I'm glad. It's you. |
Comte Anteoni, quelle joie de vous voir. | Count Anteoni, it is a pleasure to see you. |
C'est toujours une joie de vous rencontrer. | It's always a pleasure to bump into you. |
Recherches associées : Donner De La Joie - Me Donner La Joie - Joie De Donner - Donner Une Joie - Vous Souhaite La Joie - Vous Apporter La Joie - Joie De Vous - La Joie - Vous Donner La Permission