Translation of "vous assurer" to English language:


  Dictionary French-English

Assurer - traduction : Assurer - traduction : Assurer - traduction : Vous - traduction :
Yo

Vous assurer - traduction : Assurer - traduction : Vous assurer - traduction : Vous assurer - traduction : Vous assurer - traduction : Vous assurer - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Je peux vous assurer.
I can assure you of this .
Avant, vous passerez vous assurer qu'il part.
But first you'll stop at his place and find out if he's really going away.
Vous avez intérêt à assurer.
You better be good.
Je peux vous assurer que vous avez tort.
I can assure you that you are wrong.
Vous assurer que vous ne voulez boire quelque chose ?
You sure you don't want to drink anything?
J'aimerais assurer ceci s'il vous plaît.
I'd like to insure this, please.
Je peux personnellement vous en assurer.
I can give you my personal assurance of that.
Je tenais à vous en assurer.
I want to assure you of that.
Cela, je peux vous l' assurer.
I can assure you that there is.
Téléphonez donc pour vous en assurer.
Why don't you telephone and find out?
Je peux vous assurer de votre succès.
I can assure you of your success.
Je peux assurer, vous ne serez pas.
I can assure, you won't be.
CA Donc vous vous efforcez de vous assurer que les documents sont authentiques.
CA So you make an effort to ensure the documents are legitimate,
Lorsque vous quittez la pièce, veuillez vous assurer d'éteindre les lumières.
When you leave the room, please make sure you turn off the lights.
Vous devriez vous assurer que l'heure de votre ordinateur est correcte.
You should ensure that your computer's time is correct.
La population vous soutiendrait pour assurer sa sécurité.
Public would stand at your side if you were to protect the safety of public.
Veuillez vous assurer que votre ceinture est attachée.
Please make certain your seat belt is fastened.
Veuillez vous assurer que votre ceinture est attachée.
Please make sure your seat belt is fastened.
Pour vous assurer du support PNG, faites ceci
To check for PNG support, for example, do this
Computers est quelque chose de retard, vous assurer
Computers is something retarded, I assure you
Je peux vous assurer qu'ils fonctionnent très bien.
I can assure you that it is working extremely well.
Peut vous assurer, que jeune demoiselle est... innocente.
Can assure you young lady is innocent.
Je peux vous assurer que l'accueil sera chaleureux.
I can assure you he will receive a very warm reception.
Vous devez vous assurer que les DLL que PHP utilise sont disponibles.
You need to ensure that the DLLs which PHP uses can be found.
Aujourd'hui, je suis là pour vous assurer que vous êtes très puissants.
But I'm here to tell you today, you are powerful.
Vous devez vraiment vous assurer que vous ne faites pas d'erreur d'inattention avec ces opérations.
You really have to make sure that you don't make careless mistakes with these.
Vous devriez vous assurer qu'il est chez lui avant de lui rendre visite.
You had better make sure that he is at home before you call on him.
Au contraire, il déclara, vous devez vous assurer que votre enfant parle espagnol .
Instead, he said, you need to make sure your child can speak Spanish.
Vous devez vous assurer que l'argument séparateur separator arrive avant l 'argumetn string.
You must ensure that the separator argument comes before the string argument.
Monsieur Wynn, je puis vous assurer qu'une réponse vous sera apportée très rapidement.
Mr Wynn, I can assure you that you will receive an answer very soon.
Je peux rien vous assurer, mais vous pourrez voir l'agent chargé de ça.
I can't promise you that, but there'll be a licensed agent here later if you want to talk.
Je peux vous assurer que tout est sous contrôle.
I can assure you everything is under control.
Permettez moi de vous assurer que je l'ai eu.
Let me make sure I got it.
Je tiens à vous assurer que j'ai peu d'espace.
I want to make sure I have some space.
Comment voulez vous assurer la compatibilité de tout cela?
I have to tell you that it in fact illustrates no such thing.
Je puis vous assurer que cette enquête sera effectuée.
Your statement has been noted.
Je peux vous assurer que tout cela est examiné.
I can therefore give an assurance that thought has been given to all of this.
Veuillez vous assurer que vous incluez dans votre reportage le lieu d'où vous rapportez les évènements.
Please make sure you include in your report the location from which you are reporting.
Je peux d'ailleurs vous assurer que vous n'êtes pas les seuls à le demander.
The danger is that these quantitative restrictions will gradually result in a national line being followed where quantities are con cerned.
Mais si vous êtes allés au lycée, je peux vous assurer que vous l'aviez déjà vu avant.
But if you've graduated from high school, I can almost guarantee you've seen this information before.
Il vous faudra utiliser les sémaphores pour assurer la synchronisation.
No external libraries are needed to build this extension.
Je puis vous assurer de l'entier soutien de ma délégation.
I would like to assure you of my delegation's full support.
Je puis vous assurer que tes avertissements ont été lancés.
And I think this was discussed during the Rotterdam visit.
Je puis vous assurer que nous rencontrons de grandes difficultés.
However, you will appreciate of course that this week's agenda is very full and that therefore we have difficulties.
Je peux vous assurer qu'il en sera dûment tenu compte.
I can assure you that it will be given proper consideration.

 

Recherches associées : Vous Devez Vous Assurer - Vous Devez Vous Assurer - Vous Devez Vous Assurer - Vous Pouvez Vous Assurer - Pourriez-vous Assurer - Vous Assurer Que - également Vous Assurer - Vous Assurer Que - Assurer Vous-même