Translation of "vivre une vie" to English language:


  Dictionary French-English

Vivre - traduction : Vivre - traduction : Vivre une vie - traduction : Vivre - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Je veux vivre une vie heureuse.
I want to live a happy life.
Elle voulait vivre une vie plus reposante.
She wanted to live a more relaxing life.
Va t il vivre une longue vie fructueuse, ou une courte vie tourmentée ?
Will it live a long, fruitful life or a short, harried one?
Tout le monde veut vivre une vie heureuse.
Everybody wants to live a happy life.
Je suis fatigué de vivre une telle vie.
I'm tired of living this kind of life.
Il voulait vivre une longue vie au monastère.
He wanted to live a long life at the monastery.
On doit vivre une vie en deux semaines.
In two weeks, I have to live a lifetime.
Je ne dis pas qu ils ne peuvent pas vivre une belle vie, une vie merveilleuse.
I'm not saying that they can't live a beautiful, wonderful life.
Vivre une vie ordinaire, juste vivre, je ne m'attendais pas que ce serait si dur .
To live an ordinary life, to just get by, I never expected it would be this hard.
Vivre la vie dont vous rêvez de vivre.
Live the life you want to live.
e) Les enfants doivent pouvoir vivre une vie saine.
(e) Children should be allowed to live a sound and healthy life.
Ainsi puisse chacun d'entre vous vivre une vie d'immersion.
So may each of you live lives of immersion.
A cette époque, vous pourriez facilement vivre une vie.
At that time, you could easily live a life.
Vous aussi, vous voulez vivre une vie facile, hein ?
You want to live an easy life, too, eh?
VIVRE est le but de la vie, vivre et même vivre totalement
Because to live is the goal of life, to live and to live totally.
Tout le monde veut vivre une vie remplie de sens.
Everybody wants to live a life of meaning.
Votre dernière vie signifie votre dernière vie à vivre en tant qu'ego, votre dernière vie à vivre dans l'ignorance Mooji
'Your Last Life' means Your last life lived as ego your last life lived in ignorance.
Va vivre ta vie, girl
Go live your life, girl
Je vais vivre ma vie
Gonna live my life
Libre de vivre sa vie !
Free to live life!
Il faut vivre notre vie
Who have to lead this life again
Mon rêve est de vivre une vie tranquille à la campagne.
My dream is to lead a quiet life in the country.
Moi, j'ai fait de mon mieux pour vivre une vie équilibrée.
I've tried the best I can to live a balanced life.
b) Les enfants doivent pouvoir vivre une vie d apos enfant
(b) Children should be allowed to live a child apos s life
J'ai besoin d'une centaine d'hommes qui veulent vivre une vie propre.
I need a hundred men who wants to live a clean life.
Ce qui est appelé à vivre une journée dans la vie?
What is called to live a day in life?
Pour vivre une vie n'est pas comme pour lécher la cuillère.
To live a life is not like to lick a spoon.
Nous voulons être en bonne santé et vivre une vie complète.
We want to be healthy and live a full life.
Malgré votre amour pour Kuzey... ... vous allez vivre une autre vie ?
Despite your love for Kuzey... ... are you gonna live another life?
Je peux vivre une vie normale Penser à des choses normales...
I can live a normal life now, think normal things.
Yen m'a dit que l'on pouvait vivre une vie entière en une heure.
Yen once told me you could crowd a lifetime into an hour.
J'aurai souhaitée vivre ces moments à vie, à vie...
J'aurai souhaitée vivre ces moments à vie, à vie...
La vie se nourrit de la vie pour vivre.
The living eat the living to live.
Laissez nous vivre notre propre vie !
Let us live our own life!
J'étais occupé à vivre ma vie.
I've been busy leading my life.
Nous devons vivre notre propre vie.
We've got to live our own life, dear.
C'est pourquoi une grande part de la vie sans argent consiste à vivre différemment, vivre avec une histoire culturelle différente, dans un sens.
And so a large part of moneyless living is also about living in a different way, living with a different cultural story in a way.
Nous avons, bien sur, une vie ordinaire à vivre en même temps, une vie à gagner en exercant une profession ou une autre.
We do, of course, have an ordinary life to get on with, we do have a living to earn, we've got to earn our living being a solicitor, a lavatory cleaner or something like that.
Intelligents, beaux, respectueux et soucieux de vivre une vie meilleure dans leur pays.
Smart, beautiful, respectful and willing to lead a better life in their country.
Alors quoi, je vais vivre une vie de prisonniers dans ma propre maison ?
So what, am I gonna live a prisoners life in my own house?
Mais tout ce qu'il voulait c'était vivre une vie confortable comme les autres.
But all he wanted was to just live a comfortable life, like other people.
Cela vous satisfait il le coeur de vivre à nouveau une vie d'ignorance ?
Music Does it satisfy your heart to live again a life of ignorance?
Tu m'as fait une vie, me l'a laissé vivre sans jamais la comprendre.
You made a life for me, let me go on living it without ever understanding it.
Ecoute, il faut vivre sa vie accompagné.
Look, you have to live life with a partner.
J'aurai souhaitée vivre ces moments à vie
J'aurai souhaitée vivre ces moments à vie

 

Recherches associées : Vivre Une Vie Meilleure - Vivre Une) - Vivre La Vie - Vivre Leur Vie - Vivre Notre Vie - Vivre Ma Vie - Vivre Leur Vie - Vivre La Vie - Vivre Sa Vie - Juste Vivre Sa Vie - Vivre La Vie Comme - Vivre Une Aventure - Vivre Une Expérience - Vivre Une Existence