Translation of "un bon compagnon" to English language:


  Dictionary French-English

Compagnon - traduction : Compagnon - traduction : Un bon compagnon - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

C'est un bon compagnon de lit.
Make excellent bedfellow.
Un bon bouquin fait un merveilleux compagnon.
A good book is a great companion.
Son chien est son bon compagnon.
His dog is his good companion.
Très doux, il sera un très bon compagnon pour les enfants.
The brushing should be started at a very young age to get the dog used to it.
J'ai peur que, accaparé par mes recherches, je n'aie pas été un bon compagnon.
I'm afraid I spent so much time on research that well, I wasn't very good company for your wife.
Bernal Díaz del Castillo, son ami et compagnon d armes, écrit qu il fut un bon juge et un bon administrateur, en plus d être un excellent soldat.
Evaluation Bernal Díaz del Castillo, his friend and battle companion, wrote that he was a good judge and administrator, besides being a good soldier.
Un agréable compagnon.
Some nice man.
Un compagnon de voyage.
Just a fellow traveler.
Vous avez un compagnon ?
You have a companion?
Un compagnon de guerre.
Met him during the war.
Dans un moment, j'aurai un compagnon.
In a moment I shall have a companion.
C'est un compagnon de folies.
He's a pal.
Il veut un compagnon de jeu.
He wants a playmate.
L'un d'eux dira J'avais un compagnon
Said one of the speakers I had a friend
L'un d'eux dira J'avais un compagnon
The speaker among them said, I had a companion.
L'un d'eux dira J'avais un compagnon
One of them says, 'I had a comrade
L'un d'eux dira J'avais un compagnon
And a speaker from among them will say verily there was Unto me a mate.
L'un d'eux dira J'avais un compagnon
A speaker of them will say Verily, I had a companion (in the world),
L'un d'eux dira J'avais un compagnon
One of them will say, I used to have a friend.
L'un d'eux dira J'avais un compagnon
One of them will say I had a companion in the world
L'un d'eux dira J'avais un compagnon
A speaker of them saith Lo! I had a comrade
L'un d'eux dira J'avais un compagnon
One of them will say, Indeed I had a companion
L'un d'eux dira J'avais un compagnon
One of them will say 'I had a companion
L'un d'eux dira J'avais un compagnon
A speaker among them will say, Indeed, I had a companion on earth
L'un d'eux dira J'avais un compagnon
One of them will say, I had a companion who asked me,
L'un d'eux dira J'avais un compagnon
A speaker from among them shall say Surely I had a comrade of mine,
L'un d'eux dira J'avais un compagnon
one of them will say, I had a friend,
L'un d'eux dira J'avais un compagnon
One of them will start the talk and say I had an intimate companion (on the earth),
Lona, astu un compagnon ce soir ?
Hey, listen, Lona, have you got a date for tonight?
Le rapport fait par mon compagnon de groupe, M. Saby, a trouvé un bon appui au sein de la commission politique du Parlement européen.
CHRISTOPHERSEN, Vice President of the Commission. (DA) Mr President, my colleague, Mr Claude Cheysson, has unfortunately been prevented from attending this debate.
C'est un hardi compagnon, dit le cardinal.
He is a bold fellow, said the cardinal.
Compagnon des navires et bon présage des marins, l'albatros est l'ange de la destruction de ceux qui lui nuisent.
In sea lore, the companion of ships and the good old men of honest mariners but an angel of destruction to those who do him ill. The albatross.
Tu verras, M. Dewild est un charmant compagnon.
I have a hunch I know what it's about.
Au plus, un compagnon de route moins prévenant !
at the most, a travel companion who is less considerate!
Elle a choisi un parfait compagnon. King Westley.
She picked herself a perfect running mate, King Westley.
Ah! ah! dit Bonacieux, vous êtes un plaisant compagnon.
Ah, ah! said Bonacieux, you are a jocular companion!
Ce fut un affreux compagnon, qui acheva d'empoisonner l'air.
It was an awful companion, at last poisoning the air.
Frère Tuck est un compagnon de Robin des Bois.
Friar Tuck is a companion to Robin Hood in the legends about that character.
C'est un compagnon à Analogue Bubblebath 3, en vinyl.
It is a companion to Analogue Bubblebath Vol 3 .
Astu déjà vu Ruth ramener un compagnon si tôt?
Did you ever know Ruth to bring a fellow back this early?
Une culture voit ceci comme un compagnon, et cela comme un aliment.
One culture sees this as a pet, this as a food.
À part pour son oisiveté, il serait un chouette compagnon.
If it were not for his idleness, he would be a nice fellow.
Le pauvre Sir Charles était également un compagnon très agréable.
Poor Sir Charles was also an admirable companion.
C'est mon compagnon.
He's my partner.
Son compagnon l'imita.
His companion did likewise.

 

Recherches associées : Un Compagnon - Compagnon De Compagnon - Un Bon - Un Bon - Mon Compagnon - Mon Compagnon - Compagnon Constant - Compagnon D'infortune - Compagnon Stable - Compagnon D'étude - Attraction Compagnon - Fichier Compagnon