Translation of "cellmate" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Tom was my cellmate. | Tom était mon compagnon de cellule. |
my cellmate was 14 years old. | Mon compagnon de cellule avait quatorze ans. |
Kennedy, he came in yesterday, he started a fight with his cellmate. | Kennedy est arrivé hier, il a provoqué son codétenu. |
And I was in prison awaiting trial, and my cellmate said to me, 'You know what you have to do? | J'étais en prison en attendant mon procès, et mon compagnon de cellule m'a dit Tu sais ce que tu dois faire ? |
According to the complainant, the medical card of his cellmate, G., who had suffered form different diseases, including tuberculosis, was completely blank. | Selon le requérant, la fiche médicale de son compagnon de cellule, G., qui avait souffert de différentes maladies, de tuberculose notamment, était complètement vierge. |
My last days in prison, the last 18 months, my cellmate for the last year, the first year of the last 18 months | Mes derniers jours passés en prison, les derniers 18 mois, mon compagnon de cellule ... pour la dernière année, la première année des derniers 18 mois... |
Some songs are also based on social realism, Feltham is Singing Out is inspired by Zahid Mubarek who was sent to the Feltham Young Offenders' Institution and was murdered by his racist cellmate. | Ce dernier titre s'inspire de l'histoire de Zahid Mubarek, un britannique d'origine asiatique assassiné à la Feltham Young Offenders Institution par son compagnon de chambre. |
Nevertheless, they arrived five days after the men, on 14 December 1873, on the peninsula Ducos, where they ended up sharing the same cell it is possible that she had a certain influence on her cellmate. | Elles sont débarquées cinq jours après les hommes, le 14 décembre 1873, sur la presqu'île Ducos, lieu de la déportation en enceinte fortifiée où elles partagent la même cabane il est possible qu elle ait eu une certaine influence intellectuelle sur sa codétenue. |
To carry out this plan, Ordell is counting on Melanie Ralston (Bridget Fonda), a surfer girl he lives with who has little ambition past smoking marijuana and watching TV, and Louis Gara (Robert De Niro), a friend and former cellmate. | Pour planifier son plan, Ordell compte sur la participation de Melanie Ralston (Bridget Fonda), une surfeuse qui a pour seule ambition de passer à fumer de la marijuana et de regarder la télévision et Louis Gara (Robert De Niro), un ami et ancien co détenu. |