Translation of "troqué" to English language:
Dictionary French-English
Examples (External sources, not reviewed)
J'ai troqué juste les côtés. | I just swapped the sides. |
J'ai troqué tous les vieux journaux contre du papier toilette. | I traded old newspapers for toilet paper. |
Ils ont troqué avec les peuples assez loin d'où ils vécurent. | They used to trade with people pretty far away from where they lived, |
Comme est vil ce contre quoi ils ont troqué leurs âmes! | What a mean thing it is with which they delude their minds. |
Il a troqué son pardessus contre de l'alcool et chopé une pneumonie. | He sold his coat for a drink and caught pneumonia. |
Ceux qui auront troqué la croyance contre la mécréance ne nuiront en rien à Allah. | Verily, those who purchase disbelief at the price of Faith, not the least harm will they do to Allah. |
Ceux qui auront troqué la croyance contre la mécréance ne nuiront en rien à Allah. | Those who exchange blasphemy for faith will not harm God in the least. |
Ceux qui auront troqué la croyance contre la mécréance ne nuiront en rien à Allah. | Indeed those who have purchased unbelief in exchange for faith shall not hurt Allah in the least. |
Ceux qui auront troqué la croyance contre la mécréance ne nuiront en rien à Allah. | Those who have traded faith in exchange for disbelief can never do any harm to God. |
Ce sont eux qui ont troqué la Direction de la perte, pardon pour la peine. | These are they who have bartered the Directorate for loss, forgiveness for punishment. |
Est ce que nous voulons que des hommes femmes fillettes soient troqué(e)s pour régler des litiges ? | Do we want men women girls being bartered to resolve disputes? |
Ce sont eux qui ont troqué le droit chemin contre l'égarement. Eh bien, leur négoce n'a point profité. | These are the people who purchased error in exchange of guidance so their bargain did not profit them, and they did not know how to trade. |
Ce sont eux qui ont troqué le droit chemin contre l'égarement. Eh bien, leur négoce n'a point profité. | Those are they that have bought error at the price of guidance, and their commerce has not profited them, and they are not right guided. |
Ce sont eux qui ont troqué le droit chemin contre l'égarement. Eh bien, leur négoce n'a point profité. | These are they who purchased error for guidance, but their traffic profited not, nor have they ever become guided. |
Ce sont eux qui ont troqué le droit chemin contre l'égarement. Eh bien, leur négoce n'a point profité. | These are they who have purchased error for guidance, so their commerce was profitless. |
Ce sont eux qui ont troqué le droit chemin contre l'égarement. Eh bien, leur négoce n'a point profité. | Those are they who have bartered error for guidance but their trade does not profit them, and they are not guided. |
Ce sont eux qui ont troqué le droit chemin contre l'égarement. Eh bien, leur négoce n'a point profité. | These are the people who have bartered away Guidance for error, but this is a profitless bargain that they have made, and they are not at all on the right way. |
Ce sont eux qui ont troqué le droit chemin contre l'égarement. Eh bien, leur négoce n'a point profité. | These are they who purchase error at the price of guidance, so their commerce doth not prosper, neither are they guided. |
Ce sont eux qui ont troqué le droit chemin contre l'égarement. Eh bien, leur négoce n'a point profité. | They are the ones who bought error for guidance, so their trade did not profit them, nor were they guided. |
Ce sont eux qui ont troqué le droit chemin contre l'égarement. Eh bien, leur négoce n'a point profité. | Such are those who barter away guidance for error, their trade did not profit (them), nor are they guided. |
Ce sont eux qui ont troqué le droit chemin contre l'égarement. Eh bien, leur négoce n'a point profité. | Those are the ones who have purchased error in exchange for guidance, so their transaction has brought no profit, nor were they guided. |
Ce sont eux qui ont troqué le droit chemin contre l'égarement. Eh bien, leur négoce n'a point profité. | They have traded guidance for error, but their bargain has had no profit and they have missed the true guidance. |
Ce sont eux qui ont troqué le droit chemin contre l'égarement. Eh bien, leur négoce n'a point profité. | These are they who buy error for the right direction, so their bargain shall bring no gain, nor are they the followers of the right direction. |
Ce sont eux qui ont troqué le droit chemin contre l'égarement. Eh bien, leur négoce n'a point profité. | Such are those who have taken misguidance in exchange for guidance but their bargain does not profit them, nor have they found true guidance. |
Ce sont eux qui ont troqué le droit chemin contre l'égarement. Eh bien, leur négoce n'a point profité. | These are they who have bartered Guidance for error But their traffic is profitless, and they have lost true direction, |
Ce sont eux qui ont troqué le droit chemin contre l'égarement. Eh bien, leur négoce n'a point profité. | They are indeed those who bartered away good guidance for error and gained nothing from the deal, nor found the right way. |
Ousman Faal, un jeune enseignant et informaticien professionnel de la Gambie, a troqué sa salle de classe pour un blog. | Ousman Faal, a young computer instructor and IT professional from The Gambia, has traded the classroom for a blog. |
Ceux qui auront troqué la croyance contre la mécréance ne nuiront en rien à Allah. Et pour eux un châtiment douloureux. | Those who have purchased disbelief in exchange of faith cannot cause any harm to Allah and for them is a painful punishment. |
Ceux qui auront troqué la croyance contre la mécréance ne nuiront en rien à Allah. Et pour eux un châtiment douloureux. | Those who buy unbelief at the price of faith, they will nothing hurt God and there awaits them a painful chastisement. |
Ceux qui auront troqué la croyance contre la mécréance ne nuiront en rien à Allah. Et pour eux un châtiment douloureux. | Verily those who have purchased infidelity for belief shall not hurt Allah at all, and theirs shall be a torment afflictive. |
Ceux qui auront troqué la croyance contre la mécréance ne nuiront en rien à Allah. Et pour eux un châtiment douloureux. | Those who purchase disbelief at the price of faith harm Allah not at all, but theirs will be a painful doom. |
Ceux qui auront troqué la croyance contre la mécréance ne nuiront en rien à Allah. Et pour eux un châtiment douloureux. | Those who have bought unfaith for faith will not hurt Allah in the least, and there is a painful punishment for them. |
Ceux qui auront troqué la croyance contre la mécréance ne nuiront en rien à Allah. Et pour eux un châtiment douloureux. | Those who buy disbelief with belief will not harm Allah a thing, for them there is a painful punishment! |
Ceux qui auront troqué la croyance contre la mécréance ne nuiront en rien à Allah. Et pour eux un châtiment douloureux. | Indeed, those who purchase disbelief in exchange for faith never will they harm Allah at all, and for them is a painful punishment. |
Ceux qui auront troqué la croyance contre la mécréance ne nuiront en rien à Allah. Et pour eux un châtiment douloureux. | Surely those who have bought unbelief at the price of faith shall do no harm at all to Allah, and they shall have a painful chastisement. |
Ceux qui auront troqué la croyance contre la mécréance ne nuiront en rien à Allah. Et pour eux un châtiment douloureux. | Those who have bought a denial of truth at the price of faith can in no way harm God painful punishment awaits them. |
Ceux qui auront troqué la croyance contre la mécréance ne nuiront en rien à Allah. Et pour eux un châtiment douloureux. | Those who purchase Unbelief at the price of faith, not the least harm will they do to Allah, but they will have a grievous punishment. |
Ceux qui auront troqué la croyance contre la mécréance ne nuiront en rien à Allah. Et pour eux un châtiment douloureux. | Those who barter unbelief for faith, will not harm God in the least, and the punishment for them will be painful. |
Les étudiants en histoire de l'art de Barcelone ont troqué les devoirs traditionnels contre un partage avec le monde de leurs connaissances du Modernisme catalan. | Art history students in Barcelona are trading in traditional homework to share their learning about Catalan Modernism, or modernisme in Catalan, with the world. |
Ils ont troqué avec les peuples assez loin d'où ils vécurent. Et donc dans ce cas là, ils voyageaient par mer jusqu'en Mésopotamie, l'Irak actuel. | They used to trade with people pretty far away from where they lived, and so in this case, they were traveling by sea all the way to Mesopotamia, present day Iraq. |
Les islamistes égyptiens ont troqué la militance par la violence pour la modération et la participation lorsqu ils ont décidé de participer aux élections parlementaires sous le règne de Moubarak. | Egypt s Islamists traded violent militancy for moderation and participation when they started to compete in parliamentary elections under Mubarak. |
J'ai troqué mes baskets 'Converse' noires pour une paire de sandales de cuir marron et j'ai lancé une fusée vers des chars gouvernementaux que je ne voyais même pas. | I traded my Converse black low tops for a pair of brown leather sandals and launched a rocket towards government tanks that I couldn't even see. |
Après une pause en 2007, au cours de laquelle il a troqué le média citoyen pour les toiles et les pinceaux, à partir de 2008, son blog n'a plus cessé . | After a pause in 2007, when he shifted his focus from citizen media to canvas and paint brushes, he has been updating his blog non stop since 2008. |
Elle raconte avoir troqué des produits de contrebande sur les marchés noirs et regardé des séries télévisées américaines et sud coréennes grâce à des clés USB clandestines depuis son enfance. | She says she shopped in black markets with smuggled foreign goods and watched American and South Korean TV shows, via smuggled USB sticks, since she was a kid. |
Mon père, il était fleuriste, il a troqué les habits de fleuriste contre le bleu de travail ma mère, elle faisait le couscous, elle a continué à faire le couscous. | My father was a florist. He swapped his florist's outfit for a working man's blue collar. My mother made couscous, she continued making couscous. |