Translation of "tracas facile de pas" to English language:


  Dictionary French-English

Facile - traduction : Facile - traduction : Tracas - traduction : Facile - traduction : Facile - traduction : Facile - traduction : Facile - traduction : Tracas facile de pas - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tracas, tracas...
Trouble...
quel tracas!
Man, what a hassle!
Ce n'est pas une question d'argent, c'est tout ce tracas.
It's not a matter of money it's all this bother.
Van n'est pas le genre d'homme qui suscite les tracas.
Well, I don't think Van's the kind of man you have to worry about.
Tes petites amies te causent bien du tracas, pas vrai, Sam ?
You have a lot of trouble with your women, don't you, Sam?
Les tracas, l'effervescence, la réussite.
The worry, action, achievement.
Je vous donne du tracas.
I'm sorry to be so tiresome. You're being very brave.
Puis ça me soulage de mes tracas administratifs.
It makes me forget my administrative headaches.
Venezy donc. rire et oublier vos tracas.
Come one, come all, and laugh your cares away.
Moi, j'ai eu ma part de luttes, de combats, de tracas.
I've had enough of fighting turmoil, strife. I'm happy, contented here.
Jouons franc dès maintenant, nous nous épargnerons des tracas.
If we're honest now, we're going to save ourselves a lot of embarrassment.
Quand je fais l'animation avec les enfants, la douleur est enlevée, j'ai moins de soucis ni de tracas, pas de douleur .
When we lead activities with the children, their pain is alleviated and they have fewer worries, less pain .
Ce n'était pas facile. A l'époque, ce n'était pas facile.
And it wasn't easy. It wasn't easy in those days.
Mais, mon frère, je vous causerai des tracas à en mourir.
But, brother, I'm gonna worry you to death.
Le passeport européen épargnera donc beaucoup de tracas administratifs et de frais aux émetteurs.
This means that the European Passport will save the issuers a lot of expense and administrative effort.
Pas facile.
Mooji Not easy
Pas facile !
Not easy to do!
Pas facile.
Not easy.
Pas facile.
It's going to be difficult.
Quand on a des tracas, il vaut mieux aller voir un avocat.
When you got business trouble, best thing to do is get a lawyer.
Mais il est absurde de vouloir causer de tels tracas aux petites exploitations agricoles familiales.
But it would be pointless to harass small family farms with this.
Pas facile de vous introduire.
It wasn't easy to put you over.
C'est pas facile.
It's not easy.
C'était pas facile.
It was not easy.
Pas si facile
Not So Easy
C'est pas facile!
Ain't easy, isn't it?
C'est pas facile.
It's tough.
C'est pas facile.
It's not that easy.
Pas si facile.
Look here, Eddie. It won't be so easy the next time.
Elle fera disparaître de nombreux tracas administratifs et de nombreuses règles qu'il était impossible de contrôler.
It will eliminate a lot of red tape and uncontrollable rules.
Il n'est pas facile de Miss
It is not easy to Miss
Il n'existe pas de solution facile.
There is no easy solution.
Pas facile de l'arracher à Flushing.
Boy, I sure had a tough time luring him away from Flushing.
Ce n'est pas facile.
This isn't easy.
Ce n est pas facile.
This is not easy.
Ce n'était pas facile.
And it wasn't easy.
Ce n'est pas facile.
It's not easy.
C'est pas aussi facile.
It's not that easy!
Ce n'est pas facile.
It's not all fun and games.
Alors, c'est pas facile.
So it's not easy.
Ça n'est pas facile.
It isn't easy.
Pas un projet facile.
Not an easy project.
Ce n'est pas facile
This is not easy
Il n'est pas facile
So we all have to
Pas facile, mais indispensable.
Not easy, but it has to be done.

 

Recherches associées : Pas Plus De Tracas - Pas Facile - Pas Facile - Pas Facile - Pas Facile - Pas Trop Facile - N'est Pas Facile - Pas Forcément Facile - Pas Si Facile - Pas Aussi Facile - Pas Toujours Facile - Sans Tracas - Tracas Un