Translation of "sont découragés" to English language:
Dictionary French-English
Sont - traduction : Découragés - traduction : Sont - traduction : Sont découragés - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Maintenant, ils sont découragés. | Now they are despondent. |
Les refusés sont découragés. | The rejected feel dejected. |
Nous étions découragés. | We were despondent. |
D'autres étaient plutôt découragés. | Others were more despondent. |
Ne soyez pas découragés si vous échouez. | Don't get discouraged if you should fail. |
Sachant ça, les gens seront découragés de voler. | Knowing this, people will be discouraged to steal. |
Quand ils étaient si découragés par leurs pertes. | When they were so discouraged over their losses |
De nombreux Sahraouis sont découragés et estiment que le règlement de paix ne leur a pratiquement rien donné. | Many Saharans were discouraged and felt that the peace settlement had brought them very little. |
à voir ces tendances, devenons nous découragés, ou énergiques? | As we look at these trends, do we become despondent, or will we become energized? |
Parfois, nous sommes découragés par des choses sans importance. | Sometimes we get discouraged over things that do not matter. |
C'était la raison qui les a découragés de m accompagner. | That was the reason which prevented them from coming with me. |
9,3 millions de personnes sont des travailleurs découragés , disposés à travailler mais qui ont arrêté de chercher un emploi | 9.3 million discouraged workers are willing to work but have given up looking for a job |
9,3 millions de personnes sont des travailleurs découragés , disposés à travailler mais qui ont arrêté de chercher un emploi | 9.3 million discouraged workers are willing to work but have given up looking for a job |
Les touristes venant d apos Europe et d apos Amérique du Nord sont toutefois découragés par le coût élevé du transport aérien. | Tourists from Europe and North America are discouraged, however, by the high cost of air fare. |
(3) Chaque année, près d un cinquième des chômeurs de longue durée sont découragés par une recherche d emploi infructueuse et tombent dans l inactivité. | (3) Every year, close to a fifth of the long term unemployed become discouraged and fall to inactivity as a result of unsuccessful job search efforts. |
La religion reste une matière obligatoire dans tous les programmes universitaires tandis que la curiosité, l esprit critique et l analyse objective sont largement découragés. | Religion remains a compulsory subject throughout university programs, while inquisitiveness, critical thinking, and objective analysis are all widely discouraged. |
Mais les gens ne se sont pas découragés, comme le montrent des photos tweetées par Verdade, confirmées par des journalistes sur le terrain. | But people would not be deterred, as photos tweeted by Verdade newspaper journalists confirmed in realtime. |
Ou les pro Européens sont ils devenus si pusillanimes et découragés qu ils préfèrent simplement céder la place aux populistes et nationalistes opposés à l Europe ? | Or have pro Europeans become so faint hearted and dejected that they prefer simply to hand over the reins to anti European populists and nationalists? |
Alors, dans le fond, nous sommes découragés par leur incapacité à se comporter dignement. | So, in effect, all of us are diminished by their inability to be human. |
Plusieurs blogueurs, découragés par la perspective démoralisante de faire face à davantage de pertes et de dégâts qu'avec Gustav, se sont tournés vers la prière. | Several bloggers, disheartened at the daunting prospect of facing even more loss and damage than they did with Gustav, turned to prayer. |
Parce que plus de couples mariés sont découragés par l idée de devoir faire la queue toute la nuit pour avoir une place au jardin d'enfants. | Because more married couples are put off by the idea that they have to queue up over night for their kids' place in a kindergarten. |
Ils sont totalement découragés jeunes crise chomage le libertaire ( il_libertario) 26 octobre 2013 6 millions de sans travail, dont la moitié n'en cherche même plus. | And above all it is the young who are disheartened. crisis unemployment |
Ou les pro Européens sont ils devenus si pusillanimes et découragés qu ils préfèrent simplement céder la place aux populistes et nationalistes opposés à l Europe 160 ? | Or have pro Europeans become so faint hearted and dejected that they prefer simply to hand over the reins to anti European populists and nationalists? |
Or ce chiffre ne tient pas compte de ceux, nombreux, à être découragés et marginalisés. | And this includes only young people actually at work or looking for work. |
Etes vous découragés, par le flux apparemment sans fin, d'histoires d'injustice et de souffrance humaine ? | Or are you put off by the seemingly endless stream of stories of injustice and human suffering? |
Ces procédés continuent d'être ignorés, ridiculisés et découragés, par inertie ou par des raisons politiques | There are two essential reasons for this satisfaction. Firstly, all the important increases over the preliminary draft budget requested by the committee were approved |
Pendant la bulle, les acheteurs sont rarement découragés par la hausse des prix puisqu'ils s'attendent à ce que des prix encore plus élevés viennent compenser leurs dépenses. | During a bubble, buyers are relatively undeterred by high prices because they think that even bigger price increases will compensate them for spending too much. |
L'association manifeste avec violence pour l'extrême droite norvégienne, mais les extrémistes eux mêmes ne sont pas découragés et tentent inlassablement de renouveler leur organisation et leurs activités. | Clear association with violence has tendedto be a weakening factorfor the exlreme right in |
Découragés comme nous pouvons l'être, je dois demander quel hashtag les gens utilisent pour se moquer | Heartless as we may be, I've got to ask what hashtag are people using to make fun of Nkurunziza? Simon Kaheru ( skaheru) May 13, 2015 |
Nous serions devenus très découragés si nous n apos avions pas su que la plupart des autres pays en développement sont plus ou moins dans la même situation. | We would already have become very discouraged had we not known that most other developing countries are in much the same condition. |
Ils n'étaient pas découragés, ils allaient vers l'avant et donc ils ont dit à Weinberg de dégager. | Manufacturers which use rare earth elements in their products relocated their manufacturing base inside China. The jobs in manufacturing transferred from the United States and western |
Ils sont découragés en apercevant, pendant leur ascension, quelques empreintes sur la face est (faites par Moore, Walker et Anderegg le jour précédent), mais sont soulagés en voyant qu'aucune trace n'est visible sur le sommet. | They were disconcerted to see some footprints on the east face (made by Moore, Walker and Anderegg on the previous day), but were relieved that no traces were visible on the summit. |
Si l'euphorie publique et les grands espoirs ont été découragés, les Kenyans restent résolument engagés dans le processus démocratique. | While public euphoria and high hopes have been dampened, Kenyans remain resolutely engaged in the democratic process. |
Regarde les succès qu'ont eu des gens fatigués et découragés qui ont pris la décision d'essayer une dernière fois. | Consider the successes that have been achieved by tired, discouraged people who decided to give it one more try. |
Regardez les succès qu'ont eu des gens fatigués et découragés qui ont pris la décision d'essayer une dernière fois. | Consider the successes that have been achieved by tired, discouraged people who decided to give it one more try. |
Le blogueur demande aux lecteurs de ne pas être découragés et ne pas prendre ces sortes de spectacles au sérieux. | The blogger asks readers not to be discouraged and not to take these kinds of shows seriously. |
Ils semblèrent vraiment découragés de s'apercevoir que leur projet ne stimulait pas les revenus comme ils pensaient qu'il le ferait. | They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would. |
Cela suggère que la proportion de travailleurs découragés de chercher un emploi est plus importante aux USA qu'au Royaume Uni. | This suggests that there are more discouraged workers in the US than in the UK. |
Les opposants au régime semblent de leur côté peu découragés par les massacres et continuent à manifester dans tout le pays. | The regime s foes, on the other hand, seem undeterred by the killings, continuing to stage protests across Syria. |
La chute des prix entraîne aussi une augmentation significative du taux d'intérêt réel, même quand le taux d'intérêt nominal est très bas, prenant en compte la déflation. Ainsi, les investissements sont eux aussi découragés. | Falling prices also mean that even when the nominal interest rate is very low, the real interest rate, taking into account the deflation, may be significantly higher, so investment, too, is discouraged. |
Si la plupart partent avec l'espoir d'atteindre les États Unis, beaucoup sont découragés par les dangers de ce voyage vers le nord et décident de s'arrêter au Mexique pour y commencer leur nouvelle vie. | While most Central American migrants leave home with dreams of reaching the U.S., many are thwarted by the dangerous journey north and decide to start a new life in Mexico. |
Puis elle laissa tomber ses bras découragés, et resta assise, la tête baissée, l œil fixé à terre, muette, et continuant de trembler. | Then she dropped her arms in discouragement, and remained seated, with lowered head, eyes fixed on the ground, mute and still trembling. |
Les personnes les plus punis par les mauvais virages des trois dernières années sont ceux qui ce soir, chômeurs ou sous employés et ceux si découragés qu'ils ont abandonné la recherche de travail tout à fait. | Those punished most by the wrong turns of the last three years are those unemployed or underemployed tonight, and those so discouraged that they have abandoned the search for work altogether. |
Toutefois, il convient de modérer quelque peu ces propos j'espère que nos systèmes d'appel d'offre ne deviennent pas tellement bureaucratiques que certains soumissionnaires potentiels soumettant des projets de qualité sont tout bonnement découragés de faire offre. | However, there is one slight caveat to that I hope our bidding systems are not becoming so bureaucratic that some potential bidders with good projects are put off from bidding at all. |
Les investissements ont été découragés par le rejet de la culture corporatiste, les tensions sociales et politiques, et l incertitude au sujet des réformes. | Investment has been discouraged by the rejection of corporate culture, social and political tension, and uncertainty about the reforms. |
Recherches associées : Sont Fortement Découragés - Travailleurs Découragés - D'être Découragés - Généralement Découragés - Sont Sont - Sont Sont élevés à - Sont Surmontés - Sont écrits - Sont Interdits - Sont Séparés - Sont Suivis