Translation of "disheartened" to French language:


  Dictionary English-French

Disheartened - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The jealous will be disheartened.
Les jaloux vont maigrir pic.twitter.com V8lfpHIlMk Guillaume K. Soro ( SOROKGUILLAUME) June 13, 2014
I came away baffled and disheartened.
Je partis, découragé et déconcerté.
I know you will not be disheartened.
Je sais que tu ne désespéreras pas.
Father, please don't be disheartened because of me.
Père, s il te plait, ne soit pas découragé à cause de moi.
She felt quite disheartened, and shivered with fear.
Une sorte d'écoeurement la prit à la gorge, elle eut des frissons de peur.
We must not be disheartened by this setback.
Nous ne devons pas nous laisser décourager par cet échec.
My family, don't be disheartened by my self immolation.
Ma famille, ne soyez pas affectée par mon immolation.
At the end of a week, Laurent became disheartened.
Au bout d'une semaine, Laurent était écoeuré.
Judge Forer quits, and Ms. Dewey in completely disheartened.
La juge Forer démissionne, et Mme Dewey est totalement découragée.
And indeed We know that you are disheartened by their speech.
Et Nous savons certes que ta poitrine se serre, à cause de ce qu'ils disent.
And above all it is the young who are disheartened. crisis unemployment
Ils sont totalement découragés jeunes crise chomage le libertaire ( il_libertario) 26 octobre 2013 6 millions de sans travail, dont la moitié n'en cherche même plus.
Though the ban happened a few days ago, I am still disheartened.
Bien que l'interdiction ait eu lieu il y a quelques jours, je suis toujours découragé.
We are well aware that you are disheartened by what they say.
Et Nous savons certes que ta poitrine se serre, à cause de ce qu'ils disent.
So I was deeply disheartened to hear of this proposal for an observatory.
J'ai donc été profondément découragé de prendre connaissance de cette proposition relative à un observatoire.
Attempting to encourage a young man, his father tells him quot Do not be disheartened.
Pour encourager un jeune homme, son père lui dit quot Ne désespère pas.
However, if the danger warnings are increased and consumers are overprotected, doctors could become disheartened.
Mais à force de multiplier les avertissements de danger et de surprotéger le consommateur, ce sont les médecins qui risquent de se décourager.
In Hargeisa, the independent expert was disheartened to hear about a new trend of juvenile suicides.
À Hargeisa, l'expert indépendant a appris avec peine qu'une nouvelle tendance au suicide sévissait chez les jeunes.
Man tireth not of praying for good, and if ill toucheth him, then he is disheartened, desperate.
L'homme ne se lasse pas d'implorer le bien. Si le mal le touche, le voilà désespéré, désemparé.
Iriegal and Jamaica Salt are both disheartened by the country's 2008 murder rate, the second highest total ever recorded.
Iriegal et Jamaica Salt réagissent aux 1600 meurtres commis en Jamaïque en 2008, le second pire chiffre jamais enregistré .
When the fatigue of finding nothing had disheartened Tristan, who was not easily discouraged, Quasimodo continued the search alone.
Quand la lassitude de ne rien trouver eut rebuté Tristan qui ne se rebutait pas aisément, Quasimodo continua de chercher tout seul.
Progress in achieving these Millennium Development Goals may have fallen short of expectations, but we are not totally disheartened.
Les progrès enregistrés dans la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement n'ont pu être à la hauteur des attentes, mais nous ne sommes pas pour autant découragés.
So I rented this farm from a settler from Ariège who became disheartened and left with a bad fever.
J'ai loué cette ferme à un colon ariégeois qui rentrait chez lui, découragé et grelottant de fièvre.
She was therefore deeply disappointed and disheartened to see that the discussion of the report had taken a political turn.
L'oratrice est donc profondément déçue et découragée de la tournure politique que prend l'examen du rapport.
Most accidents that have occurred so far are caused by tired and disheartened people, who were basically not to blame.
La plupart des accidents que nous avons connus jusqu' ici étaient dus à des équipages exténués ils n' étaient pas foncièrement responsables et découragés.
I'm very hopeful about the future. I am a bit disheartened that Tennessee never votes Democrat but that's beside the point.
Je suis vraiment optimiste pour l'avenir.
So the guy didn't disheartened me, on the contrary, because I am a rather stubborn guy, that's the way I am.
Alors le gars, il ne m'a pas découragé, au contraire, parce que je suis de nature assez têtue quand même, je suis comme ça.
Several bloggers, disheartened at the daunting prospect of facing even more loss and damage than they did with Gustav, turned to prayer.
Plusieurs blogueurs, découragés par la perspective démoralisante de faire face à davantage de pertes et de dégâts qu'avec Gustav, se sont tournés vers la prière.
Given the results of the elections held in Tunisia on the 23 October this year, should the young Jasmine revolutionaries be disheartened?
L'enthousiasme des jeunes révolutionnaires du jasmin pour le Printemps arabe se refroidira t il face aux résultats de l'élection constituante du 23 octobre dernier en Tunisie ?
Villagra then tried to reorganize the surviving disheartened troops of Vaca and Zurita in Santiago and take them south in October 1564.
À Santiago, Villagra entreprend de réorganiser les troupes découragées de Vaca et Zurita, et les conduit dans le sud du pays en octobre 1564.
We have a generation of very disheartened students and parents... their ability to dream and inspire has just been confined and restricted.
Nous avons une génération d'élèves et de parents découragés. Leur capacité à rêver et à aspirer à autre chose a été limitée et restreinte.
Say O creatures of God, those of you who have acted against your own interests should not be disheartened of the mercy of God.
Dis O Mes serviteurs qui avez commis des excès à votre propre détriment, ne désespérez pas de la miséricorde d'Allah.
And when Our angels came to Lut, he was distressed for them and was disheartened due to them, and said, This is a day of great hardship.
Et quand Nos émissaires (Anges) vinrent à Lot, il fut chagriné pour eux, et en éprouva une grande gêne. Et il dit Voici un jour terrible .
You may haply omit some of what has been revealed to you, and may be disheartened because they say Why was no treasure sent down to him, or an angel accompanied him?
Il se peut que tu négliges une partie de ce qui t'est révélé, et que ta poitrine s'en sente compressée parce qu'ils disent Que n'a t on fait descendre sur lui un trésor?
The Government had allocated a generous amount of land to the old caseload , but was disheartened that the international community had not acknowledged the effort and expected it to provide even more land.
Le Gouvernement a généreusement fourni des terres aux anciens réfugiés , non sans être déçu par le fait que la communauté internationale n'a pas reconnu cet effort tout en escomptant qu'il offre encore davantage de terres.
When Columbus asked of his ships' crews for three days more to discover a new world, those crews, disheartened and sick as they were, recognised the justice of the claim, and he discovered America.
Quand Colomb a demandé trois jours à ses équipages pour trouver les terres nouvelles, ses équipages, malades, épouvantés, ont cependant fait droit à sa demande, et il a découvert le nouveau monde.
Fiji Broadcasting Reports Minister for Primary Industries Joketani Cokanasiga says farmers should not be disheartened by the withdrawal of the European Union aid for sugar but only take it as a challenge to open up untold opportunities.
Fiji Broadcasting rapporte que Le ministre aux industrie du secteur primaire, Joketani Cokanasiga, dit que les fermiers ne devraient pas être découragés par le retrait de l'aide au sucre de l'UE, mais le prendre comme un défi pour profiter d'opportunités encore dissimulées.
So will you forsake part of what is divinely revealed to you and be disheartened because they say, Why has not a treasure been sent down along with him? , or An angel should have come with him ?
Il se peut que tu négliges une partie de ce qui t'est révélé, et que ta poitrine s'en sente compressée parce qu'ils disent Que n'a t on fait descendre sur lui un trésor?
And O dear Prophet (Mohammed peace and blessings be upon him) patiently endure and your patience is only due to the guidance of Allah and do not grieve for them, and do not be disheartened by their deceits.
Ton endurance ne viendra qu'avec (l'aide) d'Allah. Ne t'afflige pas pour eux.
The Canadian was quite disheartened, having counted on putting his plans into execution in the gulf, either by reaching shore or by pulling alongside one of the many boats plying a coastal trade from one island to another.
Le Canadien, qui comptait mettre ses projets à exécution dans le golfe, soit en gagnant une terre, soit en accostant un des nombreux bateaux qui font le cabotage d'une île à l'autre, fut très décontenancé.
Elizabeth saw directly that her father had not the smallest intention of yielding but his answers were at the same time so vague and equivocal, that her mother, though often disheartened, had never yet despaired of succeeding at last.
Bennet n avait pas la moindre intention de céder aux instances de sa femme mais en meme temps, les réponses qu il lui faisait étaient si vagues et si équivoques que Mrs. Bennet, bien que souvent découragée, ne perdait pas l espoir d arriver a ses fins.
Ms. Schöpp Schilling said she had been very disheartened to read of the high rates of poverty and illiteracy among rural women and the fact that they lacked social security benefits and had difficulty gaining access to health care.
Mme Schöpp Schilling se dit découragée par le niveau de pauvreté et le taux élevé d'analphabétisme de la population féminine des zones rurales et par le fait que ces femmes ne sont pas couvertes par un régime de sécurité sociale et n'ont difficilement accès aux soins de santé.
I do not claim that the Orange Revolution s protagonists are paragons, and that the split between Yushchenko and me has not disheartened many of those who stood with us in the streets of Kyiv in the winter of 2004 2005.
Je ne prétends pas que les acteurs de la Révolution orange sont des modèles de vertu, ni que le clash entre Youchtchenko et moi n a pas découragé de nombreuses personnes qui ont défilé à nos côtés dans les rues de Kiev au cours de l hiver 2004 2005.
It is easy to be hurt by words that are said or disheartened, but then there will be a story or you will meet someone with an amazing story of courage and it reminds you of why you feel so passionately about helping refugees.
C'est facile d'être blessé par des mots prononcés, ou d'avoir envie de baisser les bras, mais alors vous croiserez une histoire ou une personne avec une formidable histoire de courage et cela vous rappelera pourquoi vous voulez aussi passionnément aider les réfugiés.
3.7 The term NEETs covers two distinct situations on the one hand, disillusioned young men with work experience and a good education (Spain or Portugal), and on the other hand a mainly female group without previous experience and with few qualifications who become disheartened (typically the case in Greece).
3.7 La dénomination NINI recouvre deux réalités distinctes d'une part, les jeunes hommes découragés mais qui ont une expérience professionnelle préalable et une bonne préparation (Espagne ou Portugal) et, d'autre part, un groupe duquel se détachent les femmes sans expérience préalable avec un bas niveau de formation qui perdent courage (situation caractéristique de la Grèce).
4.7 The term NEETs covers two distinct situations on the one hand, disillusioned young men with work experience and a good education (Spain or Portugal), and on the other hand a mainly female group without previous experience and with few qualifications who become disheartened (typically the case in Greece).
4.7 La dénomination NINI recouvre deux réalités distinctes d'une part, les jeunes hommes découragés mais qui ont une expérience professionnelle préalable et une bonne préparation (Espagne ou Portugal) et, d'autre part, un groupe duquel se détachent les femmes sans expérience préalable avec un bas niveau de formation qui perdent courage (situation caractéristique de la Grèce).