Translation of "sidéré" to English language:


  Dictionary French-English

Sidéré - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

J'étais sidéré.
I was dumbstruck.
Ghassan fut sidéré
Ghassan was flabbergasted.
Je suis sidéré.
I am dumbfounded.
Je suis sidéré.
I'm flabbergasted.
Je suis sidéré.
I'm stunned.
J'ai été sidéré.
I was dumbfounded.
Ils m'ont sidéré.
Boy, they knocked me for a loop.
Cela nous a sidéré.
This blew our mind.
Je suis trop sidéré.
I'm too flabbergasted.
Et ça m'a vraiment sidéré.
And I sort of really was dumbstruck.
Il fut sidéré par sa beauté.
He was stunned by her beauty.
Je sais que Tom était sidéré.
I know Tom was flabbergasted.
J'étais horrifié et sidéré d'apprendre cela.
I was horrified and shocked to learn about this.
Il a été sidéré par sa beauté.
He was stunned by her beauty.
Zenawi était choqué, déconcerté, sidéré et complètement désorienté.
Zenawi was shocked, bewildered, flabbergasted and completely disoriented.
Et le succès de tout cela m'a sidéré.
And the success of it threw me for a loop.
Omar Elimam est encore sidéré par le changement en Egypte
Omar Elimam could not believe the change in Egypt
Je suis sidéré qu'on ait autant parlé de cette affaire dans les média.
I am astounded that there has been so much discussion about this issue in the media.
Cette décision prise en moins de 24 heures a sidéré la majorité des ivoiriens.
The decision, reached in less than 24 hours, left many Ivorians flabbergasted.
Et ça l'a sidéré à tel point qu'il fut admis en maison de repos.
And this blew his mind. Literally. He checked into a sanitarium.
L'ambassadeur des Etats Unis en Russie, Michael McFaul, a également été sidéré par le meurtre.
The US ambassador to Russia, Michael McFaul, was equally stunned by the death.
Monsieur le Président, à vrai dire, je reste sidéré des propos du président du Conseil.
(EL) Mr President, frankly the President in Office leaves me speechless.
Donc comme pour l'artisanat, la technologie et toutes ces choses dont vous avez parlé, j'étais complétement sidéré.
So ... As for craft and technology and all those things that you've all been talking about, I was thrown for a complete loop.
J'étais sidéré d'apprendre qu'elle est morte d'une overdose. Elle m'a toujours semblé être une personne si droite.
I was flabbergasted to hear that she died of a drug overdose. She always seemed like such a straight arrow to me.
La première fois que j'ai entendu parler de cette confrontation, j'étais à l'université, et ça m'a sidéré.
I first found out about this confrontation when I was in graduate school, and it kind of blew me away.
Vous serez sidéré(e) par les résultats manifestes sur votre peau après quatre semaines de traitement seulement.
You will be amazed with the visible results on your skin after only just four weeks of treatment.
Donc (Rires) comme pour l'artisanat, la technologie et toutes ces choses dont vous avez parlé, j'étais complétement sidéré.
So ... (Laughter) As for craft and technology and all those things that you've all been talking about, I was thrown for a complete loop.
Le premier travail, je leur ai donné à faire, ils sont revenus après deux semaines et ils m'ont sidéré.
The first assignment, I gave it to them, they came back in 2 weeks and they just blew me away.
Lorsque j'entends quelqu'un comme M. Medina Ortega se dresser pour vanter la qualité de la télévision espagnole, je suis sidéré.
There is one committee in Parliament which has never been asked its opinion, and that is the Committee on External Economic Relations.
Cela a toujours été con sidéré comme l'ultime moyen de créer des emplois et d'assurer la prospérité que nous voulons tous.
And that is, to restore on a firm and proper basis the relationship between the Community's institutions, pivoting on the Parliament as the yardstick of a Community legislature against which to measure decisions, timings and the verification that is necessary.
Andrews (RDE). (EN) Monsieur le Président, j'ai été sidéré d'entendre M. O'Malley déclarer tout à l'heure qu'il s'opposait à cette proposition de résolution.
Mr President, talks are necessary, however they need to be prepared not just improvised.
Le débat d'aujourd'hui devra être con sidéré comme l'aboutissement d'une longue expérience, de recherches poussées, de l'inventaire et de l'examen approfondi des problèmes spécifiques.
I can assure this House and Mr Welsh that the United Kingdom Presidency will take the earliest opportunity for an examination of that report by the Council.
Je suis véritablement sidéré que le représentant chypriote grec puisse porter des accusations manifestement aussi fausses dans une lettre distribuée en tant que document de l'ONU.
I am truly spellbound that such glaringly false claims can be made by the Greek Cypriot representative in a letter circulated as a United Nations document.
Les taux à long terme nominaux et réels du Trésor restent ridiculement bas, à un point tel que j en suis sidéré à chaque fois que je les vois.
The long term nominal and real Treasury rates continue to be absurdly low, so much so that I rub my eyes whenever I see them.
Mais il est certain, quel que soit le domaine con sidéré, que le choix de la politique à suivre en matière de prix et de marché joue un rôle capital.
For all these matters, however, the choice made with regard to the price and market policy pursued will have a major influence.
La chaîne d'information publique, Rossiya 24, a sidéré les activistes russes de la liberté d'Internet en diffusant des instructions sur l'accès par le biais des serveurs proxy aux sites internet bloqués.
The state owned news channel Rossiya 24 even stunned Internet freedom activists in Russia by airing instructions on how to access blocked websites using proxy servers.
Le problème des langues doit également être con sidéré dans le cadre d'une attention et d'une action à l'échelle de la Communauté et de chaque Etat membre, au bénéfice du patrimoine linguistique européen.
The problem of languages also has to be considered in connection with action by the Community and by each Member State to promote the European linguistic her itage.
Gomes (S). (PT) Monsieur le Président, l'instauration d'ici à 1992 du marché intérieur, con sidéré sous l'angle de la construction d'un espace social européen, est sans doute l'un des principaux défis auxquels nous soyons confrontés aujourd'hui.
GOMES (S). (PT) Mr President, the establishment by 1992 of the internal market as a guiding principle for the construction of a European social area is with out doubt one of the principal challenges facing us today.
Un million d'hommes défilent pour exiger la chute du cabinet Ganzouri titre l'organe de presse officiel du Parti de la Liberté et de la Justice (PLJ, affilié aux Frères Musulmans) après un enchaînement qui a sidéré les Egyptiens.
This post is part of our special coverage Egypt Revolution 2011. A million men march to demand the fall of Ganzouri's cabinet read the official newspaper of the Freedom and Justice Party (FJP, affiliated with the Muslim Brotherhood) after events that have left the Egyptian population baffled.
Dans le cas de l'Afrique du Sud, nous ne pensons pas qu'il soit opportun d'imposer des sanctions économiques totales, tout comme nous avons con sidéré inopportunes de telles sanctions lorsque le général Jaruzelski a imposé la loi martiale en Pologne.
President. Mr Beyer de Ryke, I see no demonstration here in the Chamber that can justify any protest. There is, however, a demonstration outside the Chamber, and the security services have received appropriate instructions.
D'abord je voudrais dire que je suis sidéré de voir à quel point il est facile de faire croire aux enfants tous les discours du marketing et de la publicité à la télé, dans les écoles publiques, et quasiment partout où vous regardez.
First of all, I would like to say that I'm really amazed at how easily kids are led to believe all the marketing and advertising on TV, at public schools and pretty much everywhere else you look.
En entrevue, il a dit je me souviens d avoir été totalement amoureux de cette fille de la classe de biologie, à qui je n ai jamais parlé J étais sidéré à l idée de demander à cette fille, et elle est devenue une amie de longue date, c était très étrange .
In a later interview he said, I remember being totally in love with this girl from biology, and I never ever talked to her...I dead to ask out this girl, and she became a lifelong friend, it's very strange... .
DL et maintenant que vous êtes mondialement connu vous vous intéressez à d'autres choses, comme par exemples vous vous engagez face aux violations des droits de l'homme dans le monde, et je suis sidéré de constater, par le peu que j'en connaisse, de constater qu'elles ont lieu à grande échelle.
DL and now that you 've acheived this worldly success, you turn your attention to other things, such as helping with human rights violations around the world and to me, not knowing much what I hear and do know about it is appaling that it exists at such a larger scale
Je ne pense pas que le grand problème des droits de l'Homme que le député Klepsch vient d'évoquer puisse encore être con sidéré différemment selon la latitude et la longitude il y a une question de fond qui nous concerne tous et qui se trouve à la base de toutes nos racines culturelles et politiques.
But this only goes to show that the construction of Europe cannot go on like this.
Le droit du gros capital à l'accumulation est con sidéré dans nos sociétés comme le droit le plus originel de tout citoyen et on lui accorde en per manence la priorité sur le droit à un environnement salubre, sur le droit à l'intégrité physique et sur la protection de l'individu contre la misère économique.
In other words, although the European Community still consists legally of twelve members, by 1995 it could have 24 members in practice, which is of course not what we want.

 

Recherches associées : être Sidéré