Translation of "se produire par" to English language:


  Dictionary French-English

Produire - traduction : Produire - traduction : Produire - traduction : Se produire par - traduction : Produire - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Dégradation et brutalité allaient se produire par la suite.
The degradation and brutality would occur later.
Des résultats faux négatifs peuvent se produire après stimulation par Thyrogen.
False negative results may occur with Thyrogen.
Ca peut se produire.
This can happen.
laissez les se produire !
let them happen.
Il ne s'agit pas de se demander si cela va se produire, mais bien quand cela va se produire.
It is not a question of if but rather of when this is going to happen.
Cela vient de se produire.
That just happened.
Laissez la se produire complètement.
Let it fully happen.
Et cela va se produire,
And this'll just keep happening.
Cela ne peut se produire.
That is out of the question.
Tu l'as vu se produire.
You saw it happen.
Il semble avoir pour habitude de se produire par à coups, par sauts, par bonds et rebonds.
It seems to have a habit of moving in fits, leaps, bounds and rebounds.
Cela peut toujours finir par se produire, mais ce n'est pas encore arrivé.
That still may happen one day, but it has not happened yet.
Cela ne doit pas se produire.
That must not happen.
Cela pourrait se produire assez rapidement.
It might not be too long now.
C'est en train de se produire.
It's happening.
Que vient il de se produire ?
What just happened?
Ce n'est pas supposé se produire.
It's not supposed to happen.
Ce n'était pas supposé se produire.
This was not supposed to happen.
Ce n'est pas supposé se produire.
This isn't supposed to be happening.
Que va t il se produire ?
What's going to happen?
Cela ne va pas se produire.
That isn't going to happen.
Quelque chose d'horrible va se produire.
Something horrible is going to happen.
Ça n'aurait pas dû se produire.
That should not have happened.
Cela ne devrait pas se produire.
This shouldn't be happening.
Quand est ce supposé se produire ?
When's that supposed to happen?
Ça va beaucoup se produire dorénavant.
This is going to happen a lot from now on.
Cela ne pourrait pas se produire.
That couldn't happen.
C'est ce qui va se produire.
That's what's going to happen.
Ne laissons pas cela se produire.
Let's not allow that to happen.
Je détesterais voir cela se produire.
I'd hate to see that happen.
Cela n'aurait jamais dû se produire.
That should have never happened.
Ceci n était pas censé se produire.
That was not supposed to happen.
C'est ce qui semble se produire.
That seems to be happening.
Quand cela pourrait il se produire ?
When may any of this happen?
Ceci ne doit pas se produire.
This must not happen.
Cela n'aurait pas dû se produire.
That should not have happened.
Ça n'est pas censé se produire.
This is not supposed to occur.
Ce qui peut éventuellement se produire ?
What can possibly be happening?
Cela va se produire deux fois.
That's going to happen twice.
La mort vient de se produire.
He's only been dead a few minutes.
Vous les avez vus se produire ?
You saw them happen?
Et maintenant, cela va se produire.
Now i s going to happen.
Un drame vient de se produire
Something terrible has happened.
Des réactions au site d injection peuvent se produire au cours du traitement par Betaferon.
During Betaferon treatment you are likely to experience injection site reactions.
Se déclarant gravement préoccupée par les graves violations des droits de l'homme qui continuent de se produire au Turkménistan,
Expressing its grave concern about the serious and continuing human rights violations occurring in Turkmenistan,

 

Recherches associées : Par Se Produire - Se Produire Par Hasard - Se Produire - Se Produire - Se Produire Pour - Se Produire Avec - Se Produire à - Devrait Se Produire - Pour Se Produire - Doit Se Produire - Sensibilisation Se Produire - Se Produire Simultanément - Voir Se Produire - également Se Produire