Translation of "se demandaient" to English language:
Dictionary French-English
Se demandaient - traduction : Demandaient - traduction : Demandaient - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Les hommes se demandaient ce qui allait se passer. | The men wondered what was to happen now. |
Les scientifiques se demandaient si l'expérimentation marcherait. | The scientists weren't sure if the experiment was going to work. |
Les gens se demandaient pourquoi Sami parlait en arabe. | People wondered why Sami spoke in Arabic. |
Et ils se demandaient si elle ne devenait pas cinglée. | and they wondered if she'd gone bonkers |
Chris se demandaient quels types de dieux les joueurs deviendraient. | Chris was wondering what kind of gods that the players would become. |
C'était le genre de gars dont les parents se demandaient, | He was the kind of kid who parents would have to wonder, |
Chris se demandaient quels types de dieux les joueurs deviendraient. | Chris was wondering what kind of gods the players would become. |
Ils demandaient la démocratie, ils demandaient la liberté. | They were asking for democracy they were asking for freedom. |
Ils demandaient, | They were saying, |
Certaines personnes se demandaient qui choisir sur Facebook comme Olivier Fridolin M | Some, like Olivier Fridolin M have been asking who to choose on Facebook |
Et ils se demandaient à quel âge je commencererais à couvrir mes cheveux. | and they wondered at what age I would start covering my hair. |
Et ils se demandaient à quel âge je commencererais à couvrir mes cheveux. | I would start covering my hair. |
Ils demandaient juste | They said... |
Tom et Mary recherchaient la phrase inconnue et se demandaient qui en était l'auteur. | Tom and Mary were looking for the unknown sentence and were wondering who was its author. |
Est ce que vous vous savez je sais les gens les gens se demandaient | Do you just you know I know people people were wondering |
J'étais là quand ils peinaient et se demandaient si leur idée allait simplement échouer. | I was there when they struggled and wondered if the whole idea was just not going to work. |
C'est ce qu'ils demandaient. | This is what they were telling. |
VIENNE Pour ceux qui se demandaient encore qui était Vladimir Poutine, la question est résolue. | VIENNA For those who still wondered who Vladimir Putin is, the mystery is over. |
Les dames se demandaient si c était du maire tout seul que provenait cette haute inconvenance. | The ladies asked themselves whether the Mayor alone was responsible for this grave breach of etiquette. |
Ils y mettaient tout leur corps. Ils ne se demandaient rien autre chose, ils attendaient. | They put all their souls into them, and asked for nothing more from one another. They waited. |
VIENNE Pour ceux qui se demandaient encore qui était Vladimir Poutine, la question est résolue. | VIENNA 45 45 For those who still wondered who Vladimir Putin is, the mystery is over. |
Elles se demandaient si la signification de l apos article 4 avait été bien comprise. | Members were doubtful whether the meaning of article 4 had been properly understood. |
Elles demandaient l'aide du Parlement. | They were seeking Parliament's help. |
Les filles demandaient un discours. | And the girls called for a speech. |
Les internautes se demandaient aussi si l'ancien président ne se serait pas impliqué par lui même dans son discours d'adieu. | Netizens also wondered whether the former president implicated himself in his farewell speech. |
Elle se sentait comme si elles se demandaient ce qu'une petite fille de l'Inde a été fait dans leur maison. | She felt as if they were wondering what a little girl from India was doing in their house. |
Nous leur avons montré toute la bande, et ils se demandaient tous, qu'est ce que c'est ? | We showed them the whole cut, and they were all completely, what is this? |
Le reste de la soirée se passa en conjectures ces dames se demandaient quand Mr. Bingley rendrait la visite de Mr. | The rest of the evening was spent in conjecturing how soon he would return Mr. Bennet's visit, and determining when they should ask him to dinner. |
Ma mère m'a expliqué qu'elles les regardaient ainsi parce qu'elles se demandaient si elles les remettraient jamais. | My mother explained that they were wondering if they would ever step into those shoes again. |
Il fut un temps où les décideurs américains se demandaient si la Russie devrait adhérer à l'OTAN. | There was a time when US policymakers were wondering whether Russia should join NATO. |
Certains d'entre vous se demandaient pourquoi le financement public n'était à envisager qu'en supplément d'un financement privé. | Some of you wondered why public funding had to be merely a supplement to private funding. |
et les gens me demandaient pourquoi. | and people would ask me, why. |
Ils ne demandaient plus, ils remerciaient. | They asked for nothing more they gave thanks. |
Pendant longtemps, les biologistes ont été déconcertés par ce comportement, ils se demandaient comment cela pouvait être possible. | For a long time, biologists were puzzled by this behavior, wondering how it could be possible. |
Ils s'imaginaient qu'un abîme les séparait encore par moments, ils se demandaient comment ils pourraient franchir cet abîme. | They imagined an abyss still separated them, and at moments asked themselves how they could get over this unfathomable depth. |
Ils se vendaient des chevaux et leur demandaient de réparer les roues de leurs chariots et différentes choses. | They traded horses and had them fix their wagon wheels and various things. |
Les marchands ont aimé sa broderie, elle se vendait très bien, et ils lui en demandaient toujours plus. | The merchants liked her embroidery it sold very well, and they kept asking for more. |
C'est ce qu'ils demandaient. C'est leur propagande. | This is what they were telling. This is their propaganda. |
Et elles ont obtenu ce qu'elles demandaient. | And they were able to get their demands. |
Ils me demandaient rarement de les épouser. | They didn't often ask me to marry them. |
Elles étaient tendres ou joviales, facétieuses, mélancoliques il y en avait qui demandaient de l amour et d autres qui demandaient de l argent. | They were tender or jovial, facetious, melancholy there were some that asked for love, others that asked for money. |
En 2007, les politiques polonais se demandaient s'il valait mieux entrer dans la zone euro en 2011 ou 2013. | In 2007, the Polish politicians were thinking whether it would be better to enter the Eurozone in 2011 or in 2013. |
Il y a 5 ans, les journalistes se demandaient combien de temps la fièvre de la salsa allait durer. | Five years ago, news reporters wondered how long Cairo's salsa fever could last. |
Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, nombre d'acteurs de ce secteur se demandaient et se demandent toujours si une réglementation est nécessaire. | Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, many of those involved in this business used to wonder whether regulation is needed they still do. |
Elle a refusé de faire ce qu'ils demandaient. | She refused to do what they wanted. |
Recherches associées : Ils Se Demandaient - Se Demandaient Si - Ils Demandaient - Se - Se - Se Sortir - Se Coincer - Se Perdre - Se Distinguer - Se Rapprocher - Se Positionnent - Se Trouve