Translation of "se demandaient" to English language:


  Dictionary French-English

Se demandaient - traduction : Demandaient - traduction : Demandaient - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Les hommes se demandaient ce qui allait se passer.
The men wondered what was to happen now.
Les scientifiques se demandaient si l'expérimentation marcherait.
The scientists weren't sure if the experiment was going to work.
Les gens se demandaient pourquoi Sami parlait en arabe.
People wondered why Sami spoke in Arabic.
Et ils se demandaient si elle ne devenait pas cinglée.
and they wondered if she'd gone bonkers
Chris se demandaient quels types de dieux les joueurs deviendraient.
Chris was wondering what kind of gods that the players would become.
C'était le genre de gars dont les parents se demandaient,
He was the kind of kid who parents would have to wonder,
Chris se demandaient quels types de dieux les joueurs deviendraient.
Chris was wondering what kind of gods the players would become.
Ils demandaient la démocratie, ils demandaient la liberté.
They were asking for democracy they were asking for freedom.
Ils demandaient,
They were saying,
Certaines personnes se demandaient qui choisir sur Facebook comme Olivier Fridolin M
Some, like Olivier Fridolin M have been asking who to choose on Facebook
Et ils se demandaient à quel âge je commencererais à couvrir mes cheveux.
and they wondered at what age I would start covering my hair.
Et ils se demandaient à quel âge je commencererais à couvrir mes cheveux.
I would start covering my hair.
Ils demandaient juste
They said...
Tom et Mary recherchaient la phrase inconnue et se demandaient qui en était l'auteur.
Tom and Mary were looking for the unknown sentence and were wondering who was its author.
Est ce que vous vous savez je sais les gens les gens se demandaient
Do you just you know I know people people were wondering
J'étais là quand ils peinaient et se demandaient si leur idée allait simplement échouer.
I was there when they struggled and wondered if the whole idea was just not going to work.
C'est ce qu'ils demandaient.
This is what they were telling.
VIENNE Pour ceux qui se demandaient encore qui était Vladimir Poutine, la question est résolue.
VIENNA For those who still wondered who Vladimir Putin is, the mystery is over.
Les dames se demandaient si c était du maire tout seul que provenait cette haute inconvenance.
The ladies asked themselves whether the Mayor alone was responsible for this grave breach of etiquette.
Ils y mettaient tout leur corps. Ils ne se demandaient rien autre chose, ils attendaient.
They put all their souls into them, and asked for nothing more from one another. They waited.
VIENNE Pour ceux qui se demandaient encore qui était Vladimir Poutine, la question est résolue.
VIENNA 45 45 For those who still wondered who Vladimir Putin is, the mystery is over.
Elles se demandaient si la signification de l apos article 4 avait été bien comprise.
Members were doubtful whether the meaning of article 4 had been properly understood.
Elles demandaient l'aide du Parlement.
They were seeking Parliament's help.
Les filles demandaient un discours.
And the girls called for a speech.
Les internautes se demandaient aussi si l'ancien président ne se serait pas impliqué par lui même dans son discours d'adieu.
Netizens also wondered whether the former president implicated himself in his farewell speech.
Elle se sentait comme si elles se demandaient ce qu'une petite fille de l'Inde a été fait dans leur maison.
She felt as if they were wondering what a little girl from India was doing in their house.
Nous leur avons montré toute la bande, et ils se demandaient tous, qu'est ce que c'est ?
We showed them the whole cut, and they were all completely, what is this?
Le reste de la soirée se passa en conjectures ces dames se demandaient quand Mr. Bingley rendrait la visite de Mr.
The rest of the evening was spent in conjecturing how soon he would return Mr. Bennet's visit, and determining when they should ask him to dinner.
Ma mère m'a expliqué qu'elles les regardaient ainsi parce qu'elles se demandaient si elles les remettraient jamais.
My mother explained that they were wondering if they would ever step into those shoes again.
Il fut un temps où les décideurs américains se demandaient si la Russie devrait adhérer à l'OTAN.
There was a time when US policymakers were wondering whether Russia should join NATO.
Certains d'entre vous se demandaient pourquoi le financement public n'était à envisager qu'en supplément d'un financement privé.
Some of you wondered why public funding had to be merely a supplement to private funding.
et les gens me demandaient pourquoi.
and people would ask me, why.
Ils ne demandaient plus, ils remerciaient.
They asked for nothing more they gave thanks.
Pendant longtemps, les biologistes ont été déconcertés par ce comportement, ils se demandaient comment cela pouvait être possible.
For a long time, biologists were puzzled by this behavior, wondering how it could be possible.
Ils s'imaginaient qu'un abîme les séparait encore par moments, ils se demandaient comment ils pourraient franchir cet abîme.
They imagined an abyss still separated them, and at moments asked themselves how they could get over this unfathomable depth.
Ils se vendaient des chevaux et leur demandaient de réparer les roues de leurs chariots et différentes choses.
They traded horses and had them fix their wagon wheels and various things.
Les marchands ont aimé sa broderie, elle se vendait très bien, et ils lui en demandaient toujours plus.
The merchants liked her embroidery it sold very well, and they kept asking for more.
C'est ce qu'ils demandaient. C'est leur propagande.
This is what they were telling. This is their propaganda.
Et elles ont obtenu ce qu'elles demandaient.
And they were able to get their demands.
Ils me demandaient rarement de les épouser.
They didn't often ask me to marry them.
Elles étaient tendres ou joviales, facétieuses, mélancoliques il y en avait qui demandaient de l amour et d autres qui demandaient de l argent.
They were tender or jovial, facetious, melancholy there were some that asked for love, others that asked for money.
En 2007, les politiques polonais se demandaient s'il valait mieux entrer dans la zone euro en 2011 ou 2013.
In 2007, the Polish politicians were thinking whether it would be better to enter the Eurozone in 2011 or in 2013.
Il y a 5 ans, les journalistes se demandaient combien de temps la fièvre de la salsa allait durer.
Five years ago, news reporters wondered how long Cairo's salsa fever could last.
Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, nombre d'acteurs de ce secteur se demandaient et se demandent toujours si une réglementation est nécessaire.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, many of those involved in this business used to wonder whether regulation is needed they still do.
Elle a refusé de faire ce qu'ils demandaient.
She refused to do what they wanted.

 

Recherches associées : Ils Se Demandaient - Se Demandaient Si - Ils Demandaient - Se - Se - Se Sortir - Se Coincer - Se Perdre - Se Distinguer - Se Rapprocher - Se Positionnent - Se Trouve