Translation of "répandit" to English language:


  Dictionary French-English

Répandit - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

La nouvelle se répandit.
The news spread.
La rumeur se répandit rapidement.
The rumour quickly spread.
La nouvelle se répandit petit à petit.
The news spread little by little.
La maladie se répandit de plusieurs manières.
The disease spread in several ways.
Il se répandit comme une traînée de poudre.
It spread like wildfire
La nouvelle se répandit comme une traînée de poudre.
The news spread like wildfire.
La nouvelle se répandit rapidement dans tout le village.
The news soon spread all over the village.
Le bruit de ma nouvelle passion se répandit aussitôt.
The report of my new infatuation was immediately spread abroad.
Le bruit s en répandit dans toute la contrée.
The report of this went out into all that land.
Le bruit s en répandit dans toute la contrée.
And the fame hereof went abroad into all that land.
Elle vivait il y a trois mois, répandit l'homme de loi.
She was living three months ago, returned the lawyer.
D'Artagnan se répandit en propos galants et en protestations de dévouement.
D Artagnan was profuse in gallant speeches and protestations of devotion.
Et sa renommée se répandit dans tous les lieux d alentour.
News about him went out into every place of the surrounding region.
Et sa renommée se répandit dans tous les lieux d alentour.
And the fame of him went out into every place of the country round about.
La rumeur selon laquelle ils se marieraient se répandit tout de suite.
The rumor that they would get married spread at once.
Moïse l égorgea, et répandit le sang sur l autel tout autour.
He killed it and Moses sprinkled the blood around on the altar.
Moïse l égorgea, et répandit le sang sur l autel tout autour.
And he killed it and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.
Lheureux se répandit en gémissements, et rappela toutes les complaisances qu il avait eues.
Lheureux burst into lamentations and reminded her of all the kindnesses he had shown her.
L Éternel fut avec Josué, dont la renommée se répandit dans tout le pays.
So Yahweh was with Joshua and his fame was in all the land.
Et sa renommée se répandit aussitôt dans tous les lieux environnants de la Galilée.
The report of him went out immediately everywhere into all the region of Galilee and its surrounding area.
L Éternel fut avec Josué, dont la renommée se répandit dans tout le pays.
So the LORD was with Joshua and his fame was noised throughout all the country.
Et sa renommée se répandit aussitôt dans tous les lieux environnants de la Galilée.
And immediately his fame spread abroad throughout all the region round about Galilee.
Le succès de la banque continua et se répandit à d'autres districts du Bangladesh.
The bank's success continued and its services were extended to other districts of Bangladesh.
L'héroïne fit son apparition en 1981 et se répandit comme une traînée de poudre.
Heroin arrived in the Wirral in 1981 and started spreading like wildfire.
Cette prise de conscience se répandit rapidement à travers la population... et le communisme s'effondra.
This realization spread quickly through the population and communism fell.
Le bruit se répandit dans l Université que la rue Tirechappe était en particulier dévastée par la maladie.
The rumor spread in the University that the Rue Tirechappe was especially devastated by the malady.
Cette parole sur Jésus se répandit dans toute la Judée et dans tout le pays d alentour.
This report went out concerning him in the whole of Judea, and in all the surrounding region.
Cette parole sur Jésus se répandit dans toute la Judée et dans tout le pays d alentour.
And this rumour of him went forth throughout all Judaea, and throughout all the region round about.
Il se répandit comme une traînée de poudre. Certains moururent en quelques heures après l'apparition de symptômes.
It spread like wildfire and some died within hours of developing symptoms.
Le bruit se répandit qu'un alcade allait débarquer, et qu'on poursuivait les meurtriers de monseigneur le grand inquisiteur.
A report was spread that an alcayde was going to land, and that he was in pursuit of the murderers of My Lord, the Inquisitor.
Le peuple se répandit dans tout le pays d Égypte, pour ramasser du chaume au lieu de paille.
So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw.
Le peuple se répandit dans tout le pays d Égypte, pour ramasser du chaume au lieu de paille.
So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble instead of straw.
La nouvelle de l attaque se répandit rapidement dans Cuba et la répression générale ne se fit pas attendre.
The municipality of Santiago de Cuba, where is its capital city, is the most populated of Cuba.
Montmorency hurla, exécuta une cabriole complete le panier de dessus sauta en l air et tout son contenu se répandit.
Montmorency howled, and turned a somersault, and the top hamper jumped up, and all the things came out.
Il répandit de l huile d onction sur la tête d Aaron, et l oignit, afin de la sanctifier.
He poured some of the anointing oil on Aaron's head, and anointed him, to sanctify him.
Il répandit de l huile d onction sur la tête d Aaron, et l oignit, afin de la sanctifier.
And he poured of the anointing oil upon Aaron's head, and anointed him, to sanctify him.
Le médecin, flatté de ce titre inattendu, se répandit en obséquiosités, et l autre en profita pour se remettre un peu.
The doctor, flattered at this unexpected title, launched out into obsequious phrases. Of this the other took advantage to pull himself together a little.
La renommée de David se répandit dans tous les pays, et l Éternel le rendit redoutable à toutes les nations.
The fame of David went out into all lands and Yahweh brought the fear of him on all nations.
La renommée de David se répandit dans tous les pays, et l Éternel le rendit redoutable à toutes les nations.
And the fame of David went out into all lands and the LORD brought the fear of him upon all nations.
Le Bund se répandit principalement parmi les artisans et les ouvriers juifs, mais aussi parmi l'intelligentsia juive qui se développait.
The Bund won converts mainly among Jewish artisans and workers, but also among the growing Jewish intelligentsia.
Aussitôt l'animation se répandit dans le salon un feu roulant de railleries et de plaisanteries avait déjà commencé lorsque Sam rentra.
Excitement instantly seized the whole party a running fire of raillery and jests was proceeding when Sam returned.
La nouvelle qui emplissait le palais de plaintes et de gémissements en déborda bientôt partout et se répandit par la ville.
The news, which filled the palace with tears and groans, soon became known, and spread itself throughout the city.
Moïse prit la moitié du sang, qu il mit dans des bassins, et il répandit l autre moitié sur l autel.
Moses took half of the blood and put it in basins, and half of the blood he sprinkled on the altar.
La mode se répandit très vite à travers le Royaume Uni et fut dès ses débuts associée au rock 'n' roll.
The subculture started in London in the 1950s, and rapidly spread across the UK, soon becoming strongly associated with rock and roll.
Il égorgea l holocauste. Les fils d Aaron lui présentèrent le sang, et il le répandit sur l autel tout autour.
He killed the burnt offering and Aaron's sons delivered the blood to him, and he sprinkled it around on the altar.