Translation of "répandit" to English language:
Dictionary French-English
Répandit - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
La nouvelle se répandit. | The news spread. |
La rumeur se répandit rapidement. | The rumour quickly spread. |
La nouvelle se répandit petit à petit. | The news spread little by little. |
La maladie se répandit de plusieurs manières. | The disease spread in several ways. |
Il se répandit comme une traînée de poudre. | It spread like wildfire |
La nouvelle se répandit comme une traînée de poudre. | The news spread like wildfire. |
La nouvelle se répandit rapidement dans tout le village. | The news soon spread all over the village. |
Le bruit de ma nouvelle passion se répandit aussitôt. | The report of my new infatuation was immediately spread abroad. |
Le bruit s en répandit dans toute la contrée. | The report of this went out into all that land. |
Le bruit s en répandit dans toute la contrée. | And the fame hereof went abroad into all that land. |
Elle vivait il y a trois mois, répandit l'homme de loi. | She was living three months ago, returned the lawyer. |
D'Artagnan se répandit en propos galants et en protestations de dévouement. | D Artagnan was profuse in gallant speeches and protestations of devotion. |
Et sa renommée se répandit dans tous les lieux d alentour. | News about him went out into every place of the surrounding region. |
Et sa renommée se répandit dans tous les lieux d alentour. | And the fame of him went out into every place of the country round about. |
La rumeur selon laquelle ils se marieraient se répandit tout de suite. | The rumor that they would get married spread at once. |
Moïse l égorgea, et répandit le sang sur l autel tout autour. | He killed it and Moses sprinkled the blood around on the altar. |
Moïse l égorgea, et répandit le sang sur l autel tout autour. | And he killed it and Moses sprinkled the blood upon the altar round about. |
Lheureux se répandit en gémissements, et rappela toutes les complaisances qu il avait eues. | Lheureux burst into lamentations and reminded her of all the kindnesses he had shown her. |
L Éternel fut avec Josué, dont la renommée se répandit dans tout le pays. | So Yahweh was with Joshua and his fame was in all the land. |
Et sa renommée se répandit aussitôt dans tous les lieux environnants de la Galilée. | The report of him went out immediately everywhere into all the region of Galilee and its surrounding area. |
L Éternel fut avec Josué, dont la renommée se répandit dans tout le pays. | So the LORD was with Joshua and his fame was noised throughout all the country. |
Et sa renommée se répandit aussitôt dans tous les lieux environnants de la Galilée. | And immediately his fame spread abroad throughout all the region round about Galilee. |
Le succès de la banque continua et se répandit à d'autres districts du Bangladesh. | The bank's success continued and its services were extended to other districts of Bangladesh. |
L'héroïne fit son apparition en 1981 et se répandit comme une traînée de poudre. | Heroin arrived in the Wirral in 1981 and started spreading like wildfire. |
Cette prise de conscience se répandit rapidement à travers la population... et le communisme s'effondra. | This realization spread quickly through the population and communism fell. |
Le bruit se répandit dans l Université que la rue Tirechappe était en particulier dévastée par la maladie. | The rumor spread in the University that the Rue Tirechappe was especially devastated by the malady. |
Cette parole sur Jésus se répandit dans toute la Judée et dans tout le pays d alentour. | This report went out concerning him in the whole of Judea, and in all the surrounding region. |
Cette parole sur Jésus se répandit dans toute la Judée et dans tout le pays d alentour. | And this rumour of him went forth throughout all Judaea, and throughout all the region round about. |
Il se répandit comme une traînée de poudre. Certains moururent en quelques heures après l'apparition de symptômes. | It spread like wildfire and some died within hours of developing symptoms. |
Le bruit se répandit qu'un alcade allait débarquer, et qu'on poursuivait les meurtriers de monseigneur le grand inquisiteur. | A report was spread that an alcayde was going to land, and that he was in pursuit of the murderers of My Lord, the Inquisitor. |
Le peuple se répandit dans tout le pays d Égypte, pour ramasser du chaume au lieu de paille. | So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw. |
Le peuple se répandit dans tout le pays d Égypte, pour ramasser du chaume au lieu de paille. | So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble instead of straw. |
La nouvelle de l attaque se répandit rapidement dans Cuba et la répression générale ne se fit pas attendre. | The municipality of Santiago de Cuba, where is its capital city, is the most populated of Cuba. |
Montmorency hurla, exécuta une cabriole complete le panier de dessus sauta en l air et tout son contenu se répandit. | Montmorency howled, and turned a somersault, and the top hamper jumped up, and all the things came out. |
Il répandit de l huile d onction sur la tête d Aaron, et l oignit, afin de la sanctifier. | He poured some of the anointing oil on Aaron's head, and anointed him, to sanctify him. |
Il répandit de l huile d onction sur la tête d Aaron, et l oignit, afin de la sanctifier. | And he poured of the anointing oil upon Aaron's head, and anointed him, to sanctify him. |
Le médecin, flatté de ce titre inattendu, se répandit en obséquiosités, et l autre en profita pour se remettre un peu. | The doctor, flattered at this unexpected title, launched out into obsequious phrases. Of this the other took advantage to pull himself together a little. |
La renommée de David se répandit dans tous les pays, et l Éternel le rendit redoutable à toutes les nations. | The fame of David went out into all lands and Yahweh brought the fear of him on all nations. |
La renommée de David se répandit dans tous les pays, et l Éternel le rendit redoutable à toutes les nations. | And the fame of David went out into all lands and the LORD brought the fear of him upon all nations. |
Le Bund se répandit principalement parmi les artisans et les ouvriers juifs, mais aussi parmi l'intelligentsia juive qui se développait. | The Bund won converts mainly among Jewish artisans and workers, but also among the growing Jewish intelligentsia. |
Aussitôt l'animation se répandit dans le salon un feu roulant de railleries et de plaisanteries avait déjà commencé lorsque Sam rentra. | Excitement instantly seized the whole party a running fire of raillery and jests was proceeding when Sam returned. |
La nouvelle qui emplissait le palais de plaintes et de gémissements en déborda bientôt partout et se répandit par la ville. | The news, which filled the palace with tears and groans, soon became known, and spread itself throughout the city. |
Moïse prit la moitié du sang, qu il mit dans des bassins, et il répandit l autre moitié sur l autel. | Moses took half of the blood and put it in basins, and half of the blood he sprinkled on the altar. |
La mode se répandit très vite à travers le Royaume Uni et fut dès ses débuts associée au rock 'n' roll. | The subculture started in London in the 1950s, and rapidly spread across the UK, soon becoming strongly associated with rock and roll. |
Il égorgea l holocauste. Les fils d Aaron lui présentèrent le sang, et il le répandit sur l autel tout autour. | He killed the burnt offering and Aaron's sons delivered the blood to him, and he sprinkled it around on the altar. |