Translation of "règne libre" to English language:


  Dictionary French-English

Règne - traduction : Règne libre - traduction : Libre - traduction : Libre - traduction : Libre - traduction : Règne - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Nous vivons dans un marché unique où règne la libre circulation des personnes.
We live in an internal market where there is free movement of people.
L'économie égyptienne est en chute libre, le désordre règne et les services publics fonctionnent mal.
Ordinary law and order has virtually disappeared. Services are not functioning properly.
C'est sur un marché où règne la libre concurrence que l'intérêt des usagers est sauvegardé au mieux.
The interests of consumers are best served in a market with free competition.
Faute de rations alimentaires, il ne leur reste qu apos à s apos approvisionner sur le marché libre, où règne une hyper inflation.
In place of food rations, Marsh Arabs are left to acquire their provisions on the open market, which has been inflicted with hyper inflation.
Flora règne,
Flora reigns, the harmony of the woods praises her in song.
Je règne.
Monarch
Il faut que la fonction de gestionnaire d'un port soit exercée par une personne indépendante qui offre ses services sur un marché où règne la libre concurrence.
This emerges very clearly from the famous fact finding report of the EEC Working Party on Seaports.
La confiance règne.
You mean you don't trust us?
La confiance règne.
Trust is the word, I see.
A ce dernier plan, le règne végétal commençait à lutter avec le règne minéral.
At this topmost level the vegetable kingdom began to challenge the mineral kingdom.
Le règne des squatteurs
Squatters Reign
La tyrannie règne partout.
Tyranny is everywhere.
La pauvreté règne partout.
Poverty is everywhere.
Que ton règne vienne !
Thy kingdom come!
Le règne des programmeurs ?
Will Programmers Rule?
Il règne du au .
He is buried at the .
Il règne du au .
Daughter of ??
Que Ton règne vienne.
Hallowed be Thy Name.
La corruption règne partout.
Corruption is endemic in Laos.
Bref, la confusion règne.
In short, there is confusion all round.
Que votre Règne arrive
For Thine is the kingdom
Que ton règne vienne.
Thy kingdom come.
Produits du règne végétal
Blending Requirements
Daniel prospéra sous le règne de Darius, et sous le règne de Cyrus, le Perse.
So this Daniel prospered in the reign of Darius, and in the reign of Cyrus the Persian.
Son règne Il réside à Nicomédie et règne sur la partie orientale de l'Empire romain.
For the majority of his reign he was the colleague and rival of Constantine I, with whom he co authored the Edict of Milan that granted official toleration to Christians in the Roman Empire.
Son règne est la dernière grande période de l'histoire des Lagides avant le règne de Cléopâtre .
She wished to have her younger son, Alexander, reign with her but the people of Alexandria wanted her older son, Philometer Soter, the governor of Cyprus, to be her choice.
Je suis né libre, né librelibre, né libre
I was born free, born free Born free, born free
Libre d'être Libre, Libre d'être Attaché
Video extract from DVD
Au contraire, la méfiance règne.
On the contrary, suspicions are endemic.
Le Confort règne sur l'Amérique.
Convenience rules America
Il règne pendant 22 ans.
Jeroboam reigned for 22 years.
Il règne une certaine confusion.
There is some confusion.
Il règne un climat atroce.
There is a murderous atmosphere.
Diteslui qui règne en Angleterre.
Tell him who holds the throne of England.
Il règne d'une main ferme.
He rules. He is firm.
Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.
Your kingdom is an everlasting kingdom. Your dominion endures throughout all generations. Yahweh is faithful in all his words, and loving in all his deeds.
Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.
Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.
Béni soit le règne qui vient, le règne de David, notre père! Hosanna dans les lieux très hauts!
Blessed is the kingdom of our father David that is coming in the name of the Lord! Hosanna in the highest!
Béni soit le règne qui vient, le règne de David, notre père! Hosanna dans les lieux très hauts!
Blessed be the kingdom of our father David, that cometh in the name of the Lord Hosanna in the highest.
L'intérieur comporte deux grandes pièces, datant soit du règne de Murad III, soit, plus probablement, du règne d'Ahmet .
The interior consists of two large rooms, dating from the reign of Sultan Murat III, but are more probably from the reign of Ahmed I.
En définitive, voici venir à nouveau le règne des médecins fous, le règne des médecins de la mort.
If they had voted the other way probably they would have been declared intelligent by Mr De Rossa.
C est le règne brutal de l aristocratie.
This is the brutal reign of the feudals.
La panique règne sur le Titanic.
Panic rules on the Titanic.
C est le règne de la corruption.
Corruption is rife.
C'est inédit dans le règne animal.
That is separate and apart from the animal kingdom.

 

Recherches associées : Règne Suprême - Règne Minéral - L'amour Règne - Plein Règne - Chaos Règne - Règne Royal - Règne De - Règne Végétal - Règne Champignon - Règne Animal - Règne Vienne - Il Règne