Translation of "reign" to French language:


  Dictionary English-French

Reign - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Shuisky's reign The reign of False Dimitri was short.
Vassili Chouiski Le règne du premier faux Dimitri est court.
Squatters Reign
Le règne des squatteurs
Reign His entire reign was occupied by wars with the Wends.
Son règne entier fut occupé par des guerres avec les Wendes.
In the ring of life I'll reign love (I will reign)
Je suis le plus grand au monde
Forever You will reign
Tu règnes pour toujours
And nocturnal desires reign
Et de tous les désirs
Rama's reign is unsurpassed!
Le règne de Rama n'a pas son pareil
Otherwise chaos will reign.
Sinon, ce serait le chaos.
Musharraf Begins First Civilian Reign
Musharraf règne pour la première fois en civil.
The consumer must reign everywhere.
Le consommateur doit régner en maître partout.
So this Daniel prospered in the reign of Darius, and in the reign of Cyrus the Persian.
Daniel prospéra sous le règne de Darius, et sous le règne de Cyrus, le Perse.
It was in 1319, in the reign of Philippe V., the longest reign of the kings of France.
C était en 1319, sous le règne de Philippe V, le plus long des rois de France.
Yahweh shall reign forever and ever.
L Éternel régnera éternellement et à toujours.
His reign as bishop was brief.
Son règne comme évêque fut bref.
However, Marina did not reign long.
Son règne comme tsarine ne dure pas longtemps.
That was during King LouisPhilippe's reign.
Je sais. C'était du temps de LouisPhilippe.
You are already filled. You have already become rich. You have come to reign without us. Yes, and I wish that you did reign, that we also might reign with you.
Déjà vous êtes rassasiés, déjà vous êtes riches, sans nous vous avez commencé à régner. Et puissiez vous régner en effet, afin que nous aussi nous régnions avec vous!
Sun Quan's reign Sun Quan ruled for over 20 years and his long reign resulted in stability in southern China.
Le long règne de Sun Quan résulte de la stabilité dans le sud de la Chine.
Once again indeed we see the advent of the reign of mad scientists, the reign of the doctors of death.
Elles ont le droit d'être informées sur la manière dont elles choisissent de mener leur vie.
Let peace and understanding reign this time.
Permettez à la paix et à la compréhension de régner cette fois ci.
Civil war is the reign of crime.
La guerre civile est le règne du crime.
His reign lasts only a few months.
Il ne règne que quelques mois.
Dunstan remained Edgar's advisor throughout his reign.
Dunstan reste toutefois le conseiller de Edgar durant son règne.
The reign of Ishme Dagan was chaotic.
Le règne d'Ishme Dagan est chaotique.
His reign is considered to have begun.
Son règne est considéré comme ayant commencé.
Extremism, fundamentalism and tribalism will reign supreme.
L'extrémisme, le fondamentalisme et le tribalisme règneront sans partage.
I alone will reign and rule now!
Maintenant, je regnerai et je dirigerai seule !
You would reign all alone
Tu reignerais toute seule
We'll begin with a reign of terror.
D'abord, nous ferons régner la terreur.
His brother, Prince Adolphus, Duke of Cambridge, acted as viceroy there throughout William's reign as he had throughout George IV's reign.
Son frère, le prince Adolphus de Cambridge, y jouait le rôle de vice roi depuis le règne de George IV.
In the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
Sous le règne d Assuérus, au commencement de son règne, ils écrivirent une accusation contre les habitants de Juda et de Jérusalem.
The church was built for Bruno von Schauenburg, Bishop of Olomouc, during the reign of reign of King Ottokar II of Bohemia.
L église fut construite à la demande de l évêque d Olomouc Bruno de Schauenbourg, sous le règne d Ottokar II de Bohême (Přemysl Otakar II).
This is the brutal reign of the feudals.
C est le règne brutal de l aristocratie.
The reign of Philip II lasted forty years.
Le règne de Philippe II dura quarante ans.
Do we have free reign to design animals?
Avons nous carte blanche pour concevoir des animaux?
By me kings reign, and princes decree justice.
Par moi les rois règnent, Et les princes ordonnent ce qui est juste
The LORD shall reign for ever and ever.
L Éternel régnera éternellement et à toujours.
However, it was still practiced after his reign.
La pratique se serait poursuivie après son règne.
) better matches what is known about his reign.
) correspond mieux à ce que nous connaissons de son règne.
Little is known about his reign, which E.A.
On connaît mal son règne, qui selon É.A.
Providing he keeps a short reign on her.
Seulement, il ne faut pas qu'il en abuse.
The reign of Iyaos' reign becomes a narrative of the struggle between the powerful Ras Mikael Sehul and the Oromo relatives of Iyoas.
Le règne d'Iyaos devient ainsi celui de la confrontation entre le puissant Ras Mikael Sehul et les parents oromos d'Iyaos.
Saddam Hussein's reign of terror is about to end.
Le règne de la terreur de Saddam Hussein prend son fin.
Every reign sees a liberation of injustice and enmity
Chaque règne voit une libération de l'injustice et de l'inimitié.
The reign of Louis XIV lasted seventy two years.
Le règne de Louis XIV a duré soixante douze ans.

 

Related searches : Reign Over - Reign Supreme - Full Reign - Royal Reign - Reign Of - Free Reign - Reign Marks - Sole Reign - Reign Down - Years Of Reign - During His Reign - Under His Reign - Reign Of Fear - Give Free Reign