Translation of "quelle que soit sa" to English language:


  Dictionary French-English

Quelle - traduction : Soit - traduction : Quelle que soit sa - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Quelle que soit sa nature, je l'en sortirai.
Whatever it is, I'll bring her out of it.
Quelle que soit la saison Quelle que soit la saison
Any time of the year any time of the year
Que le pouvoir blanc sache que nous n'aurons de cesse d'obtenir qu'un homme, quelle que soit son ethnie, quelle que soit sa couleur, égale une voix.
Let the Whites in power be in no doubt that we shall not rest until it becomes a reality that one man, whatever his race, whatever his colour, equals one vote.
En effet, quelle que soit la source du terrorisme, sa létalité augmente.
Indeed, whatever the source of terrorism, its lethality is increasing.
Tome écrit chaque soir quelque chose dans son journal, quelle que soit sa fatigue.
Tom writes something in his diary every evening, no matter how tired he is.
Mais en réalité cette crise, quelle que soit sa forme, est une crise politique.
Once again, we find ourselves in the unpleasant position of contemplating yet another missed opportunity.
Quelle que soit sa nationalité, il est en droit de vivre avec ses parents.
Whatever his nationality, he has the right to live with his parents.
Oui, quelle que soit...
Yeah, whatever...
Quelle que soit l'approche, Ma.
Whatever the approach, Ma.
quelle que soit votre religion.
It doesn't matter what your religion is
Quelle que soit la raison.
Whatever the reason.
Quelle que soit la saison
Any time of the year
Quelle que soit la technologie.
It doesn't matter the technology.
L augmentation rapide des prix pourrait aggraver les économies importatrices de pétrole, quelle que soit sa provenance.
The rapid spike in prices would harm all economies that import oil, regardless of where it comes from.
Une politique européenne d'immigration efficace favoriserait la lutte contre l'immigration illégale, quelle que soit sa provenance.
An effective EU immigration policy would make it easier to deal with illegal immigration, from whatever source.
MD Parce qu ils permettent à chaque citoyen, quelle que soit sa classe sociale, sa race , etc., d exprimer librement ses opinions.
MD For the fact that it allows any individual citizen, without regard to social class, race, etc. give their opinions freely.
C'est aussi de l'amour pour son prochain, quelle que soit sa couleur de peau, son groupe ethnique ou sa religion.
It's also love from human beings to human beings regardless of skin color, ethnicity or religion.
anakbrunei J'aime Brunei parce que c'est un pays modéré qui n'impose pas sa volonté à son peuple, quelle que soit sa race ou sa religion.
anakbrunei I love Brunei because it is a moderate country which does not impose its will upon its people regardless of race or religion.
Nous sommes tous d'accord pour dire que rien ne saurait justifier le terrorisme, quelle que soit sa forme.
We all agree that there can be no justification for terrorism in any form.
Dans ces conditions, pensez vous sincèrement, qu'il soit concevable que l'Union puisse accepter l'extradition vers les USA d'un individu quelle que soit sa nationalité?
In these conditions, do you truly think it possible for the Union to accept extradition to the USA of any individual, regardless of their nationality?
Construire quelle que soit la couleur
Build regardless of suit
Quelle que soit la voie choisie êtesvous suffisamment confiants dans sa réussite et aussi dans sa capacité de résistance aux fraudes ?
If you took either of those courses, would you be sufficiently confident in its success and in its fraud proof nature?
Que penser, par exemple, de l'amendement qui accorde le droit de séjour au concubin, quelle que soit sa nationalité ?
OOSTLANDER (PPE). (NL) Mr President, the three directives now before us are extremely important with an eye to 1992 and European integration as such.
Je laisse ma vie se dérouler selon sa destinée, quelle qu'elle soit.
I leave my life to unfold according to whatever its destiny is. I remain as I am.
Je pense qu'une union bancaire, quelle que soit sa nature, sera mise en œuvre, et cela très prochainement.
I suspect that a banking union of some kind will be implemented, and soon.
Tout citoyen, quelle que soit sa race, peut demander une licence lui octroyant le statut d'opérateur de radiodiffusion.
Application for license and broadcast operating status is open to anyone regardless of race.
Nombre de gens sont persuadés qu'un nouvel objectif 2 pourrait, quelle que soit sa teneur, résoudre leurs problèmes.
Many people believe that a new Objective 2, whatever it looked like, could solve their problems.
Aucun document, aucune notification ou demande, quelle que soit sa nature, n'est réputé être reçu un jour férié.
Državno pravobranilstvo Republike Slovenije (National Attorney of the Republic of Slovenia)
Parce qu'on considérait que quelqu'un qui avait ce savoir pouvait mieux travailler, donner du sens quelle que soit sa discipline.
It was thought that someone who had that knowledge could work better in, gain more insight into, their field whichever it was.
L'élément fondamental est que la lutte contre le racisme est l'affaire de tout un chacun, quelle que soit sa nationalité.
The fundamental point is that the fight against racism and xenophobia must extend to all people regardless of their nationality.
Oh Dieu, quelle que soit la maman...
Oh God, whatever mom...
Quelle que soit l'ampleur d'une éventuelle contamination,
So, the new cities will be updated continuously.
Quelle que soit l'heure, je vous l'envoie.
Yeah, it'll be late all right, but I'll surely send him over.
Quelles sont vos propositions pour permettre à chaque entreprise d'accéder à la société de consommation, quelle que soit sa taille et quel que soit son secteur d'activité ?
What are your proposals to enable every business to gain access to the consumer society, regardless of its size and business sector?
Je suis absolument convaincu que tous les députés de cette Assemblée l'accueilleraient chaleureusement, quelle que soit la date de sa visite.
I am absolutely convinced that everybody in this House would make her welcome whenever she wanted to visit.
Quelle que soit la méthode d'appel que vous choisissez,
Whichever way you choose to call,
Le même droit peut être exercé par toute personne, quelle que soit sa nationalité, résidant dans un État membre.
The same right may be exercised by any person, of whatever nationality, who resides in a Member State.
Nous devons en arriver à nous défendre nousmêmes au sein d'une communauté de défense, quelle que soit sa forme.
Mr Prag (ED). Madam President, as my group sees it, the European Community needs both effective defence and, as Mr Møller said, an effective role in the disarmament process.
Le terme de poney peut être utilisé en général pour nommer tout cheval de petite taille, quelle que soit sa taille ou sa race.
However, the term pony can be used in general (or affectionately) for any small horse, regardless of its actual size or breed.
Quelle que soit ma fatigue, tu me souris.
However tired I look, you smile at me.
Et quelle que soit la douleur qui arrivera
And whatever pain may come
Quelle que soit notre succès ou des échecs
Whatever our successes or failures
Ensuite, quelle que soit sa croissance, la France ne procède pas à la redistribution des richesses vers les classes défavorisées.
Second, whatever growth there is in France does not trickle down to the poor.
Il y a un certain nombre d options qu un gouvernement d intérim doit éviter, quelle que soit la personnalité à sa tête.
Regardless of who leads it, there are some things an interim government should not do.
Quelle que soit la raison, Markham acquiert une amertume envers Shackleton et conserve celle ci le reste de sa vie.
Whatever his reason, Markham adopted a bitterness towards Shackleton which he retained for the rest of his life.

 

Recherches associées : Quelle Que Soit Sa Forme - Quelle Que Soit Sa Cause - Que Quelle Que Soit - Quelle Que Soit L'enfer - Quelle Que Soit Leur - Quelle Que Soit L'application - Quelle Que Soit L'exigence - Quelle Que Soit L'échelle - Quelle Que Soit La - Quelle Que Soit L'occasion - Quelle Que Soit La - Quelle Que Soit L'origine - Quelle Que Soit Cohérente - Quelle Que Soit La Langue