Translation of "profonde tristesse" to English language:


  Dictionary French-English

Tristesse - traduction : Tristesse - traduction : Tristesse - traduction : Tristesse - traduction : Tristesse - traduction : Tristesse - traduction : Tristesse - traduction : Profonde tristesse - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

J'étais dévoré par une tristesse profonde et écrasante.
I was consumed by a deep and overwhelming sadness.
Nous ressentons une profonde tristesse et exprimons notre profonde sympathie pour les nombreuses victimes.
We feel deep sorrow and sympathy for the numerous victims.
C'est avec une profonde tristesse que nous avons appris la mort de notre ami Bassel Khartabil.
We are deeply saddened to learn about the death of our friend Bassel Khartabil.
En tant qu'ancien maire adjoint socialiste de Madrid, j'éprouve une profonde tristesse en constatant que mes amis
This is what I have been instructed to do by my friends, the
Mon pays observe avec une profonde tristesse la tragédie qui se déroule en Bosnie depuis le 30 mai 1992.
My country has followed with deep sorrow the ongoing tragedy in Bosnia since 30 May 1992.
Les rapports sur les souffrances et privations qu'endurent continuellement et presque quotidiennement les Palestiniens me remplissent d'une profonde tristesse.
The reports on the continued hardships and deprivations suffered by the Palestinians almost on a daily basis fill me with profound sorrow.
Nos présentes délibérations font ressortir encore une fois le choc énorme et la tristesse profonde de la communauté internationale.
Our deliberations today underline once again the deep shock and profound sorrow of the international community.
Je voudrais à présent exprimer ma tristesse profonde pour les victimes de Kaspiisk, au Daguestan, assassinées le 9 mai dernier.
I would like to express my sympathy for the victims of the attack in Kaspiisk in Dagestan, who were murdered on 9 May.
Dafna Talmon Ma profonde tristesse est pour les enfants qui doivent expliquer à leurs parents comment ils sont arrivés à l'hôpital ...
My deep sorrow to the kids who need to explain to their parents how they reached the hospital...
Nombre de personnes à l esprit ouvert ont manifesté, souvent avec tristesse, leur profonde déception à l égard de l Amérique des sombres années Bush.
Many liberal minded people expressed, often sorrowfully, their deep disillusion with America during the dark Bush years.
Jane, Jane, me dit il avec un accent de tristesse si profonde que tous mes nerfs tressaillirent, vous ne m'aimez donc pas?
Jane! Jane! he said, in such an accent of bitter sadness it thrilled along every nerve I had you don't love me, then?
L apos assassinat du chef de l apos État rwandais est douloureusement ressenti et remplit le peuple rwandais d apos une profonde tristesse.
The assassination of the Rwandese Head of State has hit us hard, and causes the people of Rwanda great sadness.
Les gouvernements responsables devraient garantir qu'un traitement soit apporté afin d'alléger quelque peu la terrible blessure et la profonde tristesse de ces victimes.
The governments responsible should ensure that treatment is provided to bring some alleviation of the awful hurt and sorrow they bear.
Sa figure me parut fatiguée ses yeux rougis n'avaient pas été rafraîchis par le sommeil sa physionomie exprimait une tristesse profonde, un réel chagrin.
His face looked exhausted his reddened eyes hadn't been refreshed by sleep his facial features expressed profound sadness, real chagrin.
À sa première rencontre avec Anna Anderson, il déclara que son visage était marqué d'une profonde tristesse, mais que lorsqu'elle souriait, c'était vraiment Anastasia.
After their meeting, he said it was an unshakable recognition Her face is striking in its profound sadness, but when she smiles, it is she, it is Anastasia, without a doubt.
Mme Jagan (Guyana) (interprétation de l apos anglais) La délégation du Guyana souhaite exprimer sa profonde tristesse face à la situation tragique en Bosnie Herzégovine.
Mrs. JAGAN (Guyana) The Guyana delegation wishes to express its profound sorrow at the tragic situation existing in Bosnia and Herzegovina.
Je vous parlais de mon émotion à propos de ce débat, mais j'éprouve aussi une profonde tristesse, parce que nous avons manqué une occasion de taille.
Mrs Larive Groenendaal (LDR). (NL) Mr President, the indignation shown by a number of speakers makes me think of the show recently put on by President Reagan and wife Nancy on American television.
Tristesse ,
Sadness .
C'est, donc avec une profonde tristesse et regret que je dois vous informer que, selon ces nouvelles données, le vol MH370 s'est terminé dans l'océan Indien sud.
It is therefore with deep sadness and regret that I must inform you that, according to this new data, flight MH370 ended in the southern Indian Ocean.
Avec une profonde tristesse, je salue le départ de ce grand homme dont la contribution à la cause du Bangladesh ne doit jamais être oubliée par la postérité.
In deep sadness, I recall the demise of this great man whose contribution to the cause of Bangladesh should never be forgotten by our posterity.
Quelle tristesse.
What a sad thing to happen.
Tristesse souillée.
Soiled sorrow.
Quelle tristesse !
How sad.
Quelle tristesse.
Pity.
Tristesse, vat'en
Sadness, go away
Quelle tristesse !
Very sad.
Les Etats Unis, en tant que pays hôte, souhaitent exprimer leur profonde tristesse à la suite du décès du Président Félix Houphouët Boigny, de la Côte d apos Ivoire.
Mrs. ALBRIGHT The United States, as host country, wishes to express its profound sadness at the loss of President Félix Houphouët Boigny of Côte d apos Ivoire.
Le peuple et le Gouvernement des Emirats arabes unis ont suivi avec une profonde tristesse la tragédie qui afflige depuis plus de 18 mois la République de Bosnie Herzégovine.
The people and Government of the United Arab Emirates have followed with deep sorrow the tragedy that has beset the Republic of Bosnia and Herzegovina for well over 18 months.
C apos est également avec une profonde tristesse que nous avons appris la mort soudaine de M. Eduardo Jiménez de Aréchaga, ancien Président de la Cour internationale de Justice.
It is also with deep sorrow that we have been informed of the sudden demise of Mr. Eduardo Jiménez de Aréchaga, former President of the International Court of Justice.
Au nom de notre Assemblée et en mon nom personnel, je tiens à exprimer nos sentiments de profonde tristesse et de vive participation au deuil du peuple du Mozambique.
The suspension of iron and steel imports has already been implemented and urgent discussions are taking place about the implementation of the other measures.
De la tristesse ?
Are you sad?
De la tristesse.
Q. Sadness.
Avec pitié, tristesse.
With pity, you know. Sadness.
Il y a plus à peine avait il vu le jeune mousquetaire, et à chaque fois qu'il l'avait revu, il avait cru remarquer une profonde tristesse empreinte sur son visage.
Still further, he had seldom seen the young Musketeer but every time he had seen him, he had remarked a deep sadness imprinted on his countenance.
En échange, Athos à lui seul buvait comme quatre, et cela sans qu'il y parût autrement que par un froncement de sourcil plus indiqué et par une tristesse plus profonde.
In exchange for his silence Athos drank enough for four, and without appearing to be otherwise affected by wine than by a more marked constriction of the brow and by a deeper sadness.
Je voudrais également réitérer la profonde tristesse du Groupe de l'OCI, ainsi que sa détermination à faire montre de sa solidarité pleine et entière avec les missions des pays concernés.
I would also like to reiterate the deep sorrow of the OIC Group, as well as its determination to be in full solidarity with the missions of the relevant countries.
C'est avec beaucoup d'émotion et de tristesse que j'adresse aux familles des victimes, en notre nom à tous, l'expression de notre solidarité la plus totale et de notre profonde sympathie.
On behalf of the House, I would like to express our unwavering solidarity and our deepest sympathy to the families of the victims and I do so with a great deal of emotion and sadness.
Andrews (RDE). (EN) Madame le Président, c'est avec une profonde tristesse que je me vois dans l'obligation de mettre le doigt sur une omission désastreuse dans le projet de Charte sociale.
NORDMANN (LDR). (FR) Madam President, the draft Social Charter that we are debating today puts me in mind of the poet'e words 'What matter the bottle as long as there is intoxication', but the terms have to be reversed.
Quelle tristesse ! syria mar15
So sad ! syria mar15
Avez vous quelque tristesse?
Have you any pain?
La tristesse semblait universelle.
The dejection was almost universal.
Et, quand vous vous êtes vidé de cette tristesse, eh bien la tristesse est passée.
And when you're emptied of grief, then the grief is over.
C' est avec une profonde tristesse et une grande émotion que nous sommes tous réunis au Concertgebouw après la terrible perte de Wim Duisenberg , notre premier président et notre ami très cher .
It is with great sadness and emotion that we all are here in the Concertgebouw after the terrible loss of Wim Duisenberg , our first President and our dear friend .
Le site fr.africanews.com rapporte les propos du prix Nobel pour la paix, le sud africain Desmond Tutu, grand compagnon de Nelson Mandela, qui a rompu le silence pour exprimer sa profonde tristesse
News site Africa News published the words of the South African Nobel Peace Prize winner, Desmond Tutu, who broke his media silence to express his deep sadness at the situation
C apos est avec une profonde tristesse que je rends hommage à la mémoire du Président et commandant en chef, Ratu Sir Penaia Ganilau, de la République des Fidji, décédé cette semaine.
It is with deep sorrow that I pay tribute to the memory of President and Commander in Chief Ratu Sir Penaia Ganilau of the Republic of Fiji, who passed away this week.

 

Recherches associées : Tristesse Profonde - Avec Une Profonde Tristesse - Quelle Tristesse - Infinie Tristesse - Grande Tristesse - Avec Tristesse - Dans La Tristesse