Translation of "sorrow" to French language:


  Dictionary English-French

Sorrow - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Not add sorrow for sorrow but tell him
Pas ajouter de la douleur pour la douleur
Soiled sorrow.
Tristesse souillée.
Joy and Sorrow
Joie et peines
Sorrow, anger, mourning.
Peine, colère, deuil.
To my sorrow.
À mon chagrin.
Sorrow did it.
Le chagrin.
I share your sorrow.
Je partage votre chagrin.
I share your sorrow.
Je partage ton chagrin.
This this terrible sorrow
Cette cette douleur horrible
Not tears of sorrow
N'aie pas peur, je ne viens pas ici pour mourir, mais pour pleurer.
Mom's comfort when sorrow.
Maman de confort lors de chagrin.
Same sorrow, same joy
Les mêmes peines, les mêmes joies.
Think upon my sorrow!
Venge ma douleur !
June's my sorrow now.
June est mon chagrin, maintenant.
Understood the deep sorrow
A compris la douleur profonde
His heart filled with sorrow.
Son cœur se remplit de chagrin.
Her sorrow was only apparent.
Sa tristesse était seulement apparente.
It was a profound sorrow.
C était un chagrin profond.
So many people in sorrow.
Tant de gens dans le chagrin.
Dry sorrow drinks our blood.
La tristesse sèche boit notre sang.
Ninetyseven The pain! The sorrow!
97, la douleur, le chagrin, l'angoisse
There ain't no more sorrow.
Il n'y a plus de chagrin.
For tomorrow may bring sorrow
Car demain sera peutêtre chagrin
sorrow for the lost Lenore,
ma tristesse pour ma Lénore perdue,
For tomorrow may bring sorrow
Demain peut amener la tristesse
Parting is such sweet sorrow.
Se quitter est un si doux chagrin.
Dry sorrow drinks our blood.
Le chagrin assoiffé boit notre sang.
Why should you feel sorrow?
Pourquoi en auriezvous?
The news filled her with sorrow.
Les nouvelles l'emplirent de chagrin.
My heart was filled with sorrow.
Mon cœur était rempli de chagrin.
You are witness to the sorrow.
Vous ?tes t?moin de la douleur.
Don't hang your head in sorrow
Ne t'inquiète pas
So there is no sorrow too
Il n'y a donc pas de douleur trop
From my books surcease of sorrow
De mes livres un sursis à ma tristesse,
Sorrow they'd never feel for me.
Ils n'auraient jamais été tristes pour moi.
Parting is such sweet sorrow. Shakespeare.
Ah, se quitter est une si douce peine. Shakespeare.
The sorrow wouldn't let me eat.
Je ne peut pas manger avec ce douleur.
The sorrow is all mine, lady.
Moins que moi.
For godly sorrow works repentance to salvation, which brings no regret. But the sorrow of the world works death.
En effet, la tristesse selon Dieu produit une repentance à salut dont on ne se repent jamais, tandis que la tristesse du monde produit la mort.
For godly sorrow worketh repentance to salvation not to be repented of but the sorrow of the world worketh death.
En effet, la tristesse selon Dieu produit une repentance à salut dont on ne se repent jamais, tandis que la tristesse du monde produit la mort.
Kyrgyzstan From Sorrow to Happiness Global Voices
Kirghizistan Un écrivain disparaît et le football unifie le pays
The mere thought fills me with sorrow.
Cette simple pensée m emplit d amertume.
No words can relieve her deep sorrow.
Aucune parole ne peut soulager son profond chagrin.
He was tormented by some deep sorrow.
Il était tourmenté par un chagrin profond.
He hides his sorrow behind a smile.
Il cache sa tristesse derrière un sourire.

 

Related searches : Deep Sorrow - Express Sorrow - Sorrow About - Great Sorrow - Divine Sorrow - Constant Sorrow - Cause Sorrow - With Sorrow - Godly Sorrow - My Sorrow - With Great Sorrow - Words Of Sorrow - Sorrow And Grief - Time Of Sorrow