Translation of "processus au cours duquel" to English language:
Dictionary French-English
Cours - traduction : Processus - traduction : Cours - traduction : Cours - traduction : Processus - traduction : Cours - traduction : Processus au cours duquel - traduction : Processus - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Un processus se produit dans la machine, au cours duquel l'objet est construit couche par couche. | And a class='bold'>process that would happen in the machine would mean layer by layer that product would be built. |
4.1.1 Le dépeuplement est un processus au cours duquel la densité de population d'une région décroît constamment au fil du temps. | 4.1.1 Depopulation refers to a class='bold'>process in which the population density of an area decreases steadily over time. |
L'important est que nous puissions entamer un processus au cours duquel nous allons discuter de l'avenir de la politique agricole. | What is interesting, rather, is that we are beginning a class='bold'>process of discussing the future of agricultural policy. |
La Communauté est déterminée à jouer un rôle central dans ce processus au cours duquel s'articuleront les différentes dimensions de la sécurité. | The Community is determined to play a central role in this class='bold'>process, during which the different dimensions of security will be defined. |
En outre, nous devons réexaminer le processus en vertu duquel et au niveau duquel les décisions sont prises. | In addition, we must re examine the class='bold'>process by which, and the level at which, decisions are made. |
Cela augmente le processus naturel au cours duquel le sel de mer fournit de la vapeur d eau avec le noyau de condensation des nuages. | This augments the natural class='bold'>process, where sea salt from the oceans provides water vapor with the cloud condensation nuclei. |
Discours au cours duquel il lance officiellement la course aux armements nucléaires | Speech during which he launched officially the nuclear arms race |
S'ensuit un débat général, au cours duquel l'ensemble des intervenants approuvent l'avis | A general debate then followed, in which all speakers endorsed the opinion |
Restons attachés au processus en cours. | Let us remain committed to the class='bold'>process under way. |
Prévoyez votre visite à l occasion d un événement au cours duquel l écomusée s animera pleinement. | Plan your visit to coincide with one of the events, when the open air museum comes alive with the hustle and bustle of activity. |
Récit de l'histoire de Tokyo au cours du au cours duquel l'esprit de Masakado influence fortement le développement de la ville. | It is a retelling of the history of Tokyo over the class='bold'>course of the 20th century in which the spirit of Masakado heavily influences the development of the city. |
En 1351, il participe au Combat des Trente au cours duquel il est vaincu et capturé. | He was one of the English champions at the Combat of the Thirty in 1351, where he was captured. |
Il s'ensuit un débat au cours duquel interviennent MM. POMPEN, EULEN, BEALE et MORELAND. | A debate ensued, in which Mr POMPEN, Mr EULEN, Mr BEALE and Mr MORELAND took part. |
Il s'ensuit un débat général au cours duquel interviennent MM. VOLĔS, RETUREAU et CEDRONE. | A general debate followed, to which Mr Voleš, Mr Retureau and Mr Cedrone contributed. |
Et, bien sûr, nous avons eu le premier Sommet de Dublin, au cours duquel | I remember, and fully shared, the enthusiasm of those who pioneered Lomé I. |
On lança un processus de restructuration au cours duquel la capacité de production diminua de 19 millions de tonnes supplémentaires et environ 100.000 emplois de l'industrie sidérurgique communautaire furent supprimés. | A restructuring class='bold'>process was introduced, during which production capacity was reduced by a further 19 million tons and about 100,000 people were laid off in the EC iron and steel industry. |
4.2.1 Photolithographie il s'agit, en gros, du processus au moyen duquel sont modelées les puces d'ordinateur. | 4.2.1 Photolithography this is, broadly, the class='bold'>process by which computer chips are patterned. |
Attacher au processus Attache le débogueur à un processus en cours d'exécution. | Attach to class='bold'>process Attaches the debugger to a running class='bold'>process. |
Attacher au processus Attache le débogueur à un processus en cours d'exécution. | Attach to class='bold'>processAttaches the debugger to a running class='bold'>process. |
Israéliens et Palestiniens sont quasiment parvenus à s entendre sur une terre de paix dans le cadre du processus de paix d Oslo, au cours duquel ils ont approuvé les frontières d avant 1967. | Israelis and Palestinians came close to agreement on land for peace in the context of the Oslo peace class='bold'>process. |
Il s ensuivit un silence au cours duquel nous laissâmes nos regards errer dans la piece. | Then a pause ensued in the conversation, during which our eyes wandered round the room. |
Un meeting eut lieu à Beyrouth, au cours duquel 2000 personnes chantèrent la chanson incriminée. | A meeting was held in Beirut where 2000 people sang altogether the song in trial. |
Si vous avez un trouble au cours duquel votre propre système immunitaire attaque des parties | If you have a disorder where your own immune system attacks parts of your own body |
à la fin du mois au cours duquel l'agent atteint l'âge de soixante cinq ans. | at the end of the month in which the staff member reaches the age of 65 years. |
à la fin du mois au cours duquel l'agent temporaire atteint l'âge de 65 ans | at the end of the month in which the member of temporary staff reaches the age of 65 years |
Le droit à l'allocation prend naissance le premier jour du mois au cours duquel l'enfant commence à fréquenter un établissement d'enseignement primaire, pour expirer à la fin du mois au cours duquel l'enfant atteint l'âge de 26 ans. | Entitlement to this allowance commences on the first day of the month in which the child begins to attend a primary educational establishment and shall cease at the end of the month in which the child reaches the age of 26. |
En conséquence , ces auditions trimestrielles sont devenues le fondement du processus au travers duquel la BCE rend compte au Parlement . | As a result , these quarterly testimonies have become the mainstay of Parliament 's activities in holding the ECB accountable . |
C'était l'un de ces rares moments au cours duquel un amateur pouvait rivaliser avec les professionnels. | It was one of those rare moments of opportunity when an amateur could compete with professionals. |
Il est sérieusement blessé lors du siège d'Harfleur (1415) au cours duquel son père est tué. | Almost continually engaged in the wars in France, he was seriously wounded during the Siege of Harfleur (1415), where his father died from dysentery. |
Il s'ensuit un débat général au cours duquel M. OSBORNE, président de l'ODD, prend la parole. | A general debate ensued, during which Mr Osborne, president of the SDO, took the floor. |
f ) principe de spécialisation des exercices les produits et les charges sont rattachés à l' exercice comptable au cours duquel ils sont acquis ou dues , et non pas à l' exercice au cours duquel ils sont perçus ou payées | ( f ) the accruals principle income and expenses shall be recognised in the accounting period in which they are earned or incurred and not according to the period in which they are received or paid |
Ma délégation réaffirme son soutien au processus en cours. | My delegation reaffirms its support for the class='bold'>process. |
Un débat au cours duquel, à l'époque, je me suis montré critique au sujet des orientations des politiques économiques. | During this debate, I made some critical remarks about the economic policy guidelines. |
Le droit à la pension de survie expire à la fin du mois civil au cours duquel est intervenu le décès de son bénéficiaire ou au cours duquel celui ci cesse de remplir les conditions prévues pour bénéficier d'une telle pension. | The right to receive payment of survivor's pension shall cease at the end of the calendar month in which the recipient of the pensions dies or ceases to satisfy the requirements for payment of the pension. |
Délai maximum au cours duquel Evolution tente de télécharger les données du serveur avant d'abandonner le téléchargement. | The maximum time Evolution attempts to download data from the server before giving up. |
S'en est suivi un débat avec le public, au cours duquel les questions suivantes ont été examinées | A debate followed with the audience, in which the following issues were raised |
Il s'ensuit un débat général au cours duquel interviennent MM. FRERICHS, GENDRE, GREIF, KENDEL et van IERSEL. | A general discussion followed, during which Mr Frerichs, Mr Gendre, Mr Greif, Mr Kendel and Mr van Iersel spoke. |
Cependant, Lisbonne n'est pas le premier sommet au cours duquel on a débattu du thème de l'emploi. | But Lisbon is not the first summit to discuss the topic of employment . |
L'âge limite d'activité est fixé à la fin du mois au cours duquel l'agent atteint 65 ans. | The age limit for employment is set at the end of the month in which the staff member reaches the age of 65. |
On a ainsi assisté au spectacle étonnant au cours duquel le nom du successeur de M. Yeutter pour les affaires | Secondly, they took place in the interregnum caused by the handover of power from President Reagan to President elect Bush. |
au mieux, l'analyse a un impact au cours du processus de rédaction. | consultation in which social partners give their reactions on human, social and financial impact is mandatory |
Un processus dynamique qui continue au cours de la vie. | A dynamic class='bold'>process that continues throughout life. |
Nous sommes assez inquiets face au processus d'adjudication en cours. | We have many concerns about the forthcoming tendering class='bold'>process which is under way. |
La période de référence est le mois au cours duquel le mouvement est réalisé, dans le cas des opérations visées au paragraphe 1, point a), ou celui au cours duquel a lieu le transfert de propriété, dans le cas des opérations visées au paragraphe 1, points b) et c). | The reference period shall be the month in which either the movement takes place, in the case of operations referred to in paragraph 1(a), or in which the transfer of ownership takes place, in the case of operations referred to in paragraph 1(b) and (c). |
La boîte de dialogue Attacher au processus vous permet de sélectionner un processus en cours d'exécution. | The Attach to class='bold'>process dialog allows you to select a currently running class='bold'>process. |
Recherches associées : Au Cours Duquel - Au-dessus Duquel - Au-delà Duquel - Au-dessous Duquel - Au Nom Duquel - Processus Au Cours Du Temps - Au Cours De Ce Processus, - Au Cours De Ce Processus - Autour Duquel - Au Cours - Au Cours - Processus En Cours - Processus En Cours - Processus En Cours