Translation of "prendre comme" to English language:


  Dictionary French-English

Comme - traduction :
As

Prendre - traduction : Comme - traduction : Prendre - traduction : Prendre - traduction : Prendre - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Prendre comme - traduction : Comme - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Comme prendre Kaletra?
How should Kaletra be taken?
Prendre quoi comme ça ?
Take what too hard?
Nous allons le prendre comme domestique?
Are we going to take him as a servant?
Prendre comme indiqué par le médecin.
Take as directed by the doctor.
Comme je veux prendre du recul...
As I want to take a step back...
La prendre et courir... comme vous !
Grab it and run like... Hmhmm. Like you did.
Je veux prendre ça comme un compliment.
I'll take that as a compliment.
Je vais prendre ça comme un oui.
I'm going to take that as a yes.
Puis je prendre cela comme un compliment ?
Can I take that as a compliment?
Devrais je prendre cela comme un compliment ?
Should I take that as a compliment?
Puis prendre la dose suivante comme d habitude.
If you
C'est comme ça qu'il faut le prendre.
That's how you should look at life.
Si vous oubliez de prendre une dose, continuez à prendre votre médicament comme d habitude.
If you forget to take a dose, continue taking your medicine as normal.
Je voudrais prendre le cas birman comme exemple.
Let me raise a Burma case as an example.
Bon nous pourrions le prendre comme une métaphore.
Now maybe we want to treat it as metaphorical.
C'est comme prendre un cliché instantané d'un proton.
It's like taking a very sudden snapshot of the proton.
Vous devez prendre les choses comme elles sont.
You must take things as they are.
Comme j'étais pressé, j'ai dû prendre un taxi.
Because I was in a hurry, I had to take a taxi.
Est ce qu'il font quelque chose comme prendre
We can graph these things, and, for example, R2, point in R2 can normally be graphed on graph paper just in Cartesian coordinates.
Et prendre un axe horizontal comme axe réel.
And you could make the horizontal axis the real axis.
Bon nous pourrions le prendre comme une métaphore.
Now, maybe we want to treat it as metaphorical.
Elle a proposé de prendre Luxembourg comme siège.
She has proposed that Luxembourg should be the seat.
D'abord, elle a voulu te prendre comme partenaire.
Me? I heard you two.
Il faut prendre les hommes comme ils sont.
My dear, when you are as old as I am, you'll take your men as you find them.
Dites à Julian de la prendre comme danseuse.
Well, I want to go into the Follies. You do?
Habillée comme ça, elle risque de prendre froid.
That poor girl may be out there, catching her death of cold.
Tu ne devrais pas le prendre comme ça.
Honey, you shouldn't feel that way about it.
Comme j'ai été pressé, j'ai dû prendre un taxi.
As I was in a hurry, I had to take a taxi.
Maman, tu veux que je te prendre comme ça?
Mom, you want me to take you like that?
Ou prendre un autre son domestique comme une bouilloire.
Or take another simple domestic sound lt br gt like boiling a kettle.
Je vais prendre ces trottoirs de Rio comme exemple.
I'll use these sidewalks in Rio as an example.
Yunus, prendre tous les maison. comme vous le souhaitez.
Yunus, take all of them home. Like you wish.
Et je vais le prendre comme un contrat confirmé.
I will take it as a confirmed contract.
Je vais prendre cette belette comme prix de consolation.
I think I'll take this kolinsky for a consolation.
Faut pas le prendre comme ça, c'est pas tragique.
Don't be so upset. It's no tragedy.
Prendre poigné et le tourner Prendre le poigné et remuer la main comme pour dire 'au revoir'
Hold the wrist and move it as if waving bye bye
Mesures à prendre Le SBI voudra peut être prendre note du rapport établi comme suite à cette demande.
Action The SBI may wish to take note of the report prepared in response to this request.
Un juge comme lui ferait bien de prendre sa retraite.
Such a judge may as well retire from his job.
Mais démissionner sans m'être amélioré serait comme prendre la fuite.
Still, quitting without making personal improvements feels like running away.
Baris pourrait me tuer.Et vous prendre cela comme une option.
Baris could kill me.And you take that like a option.
Comme j'étais là, je voulais prendre les mesurer des portes.
Listen, since I'm here I wanted to measure the doorways.
Toujours prendre INVEGA comme votre médecin vous l a indiqué.
Always take INVEGA exactly as your doctor has told you.
Et essaye de prendre le passé comme un long trajet
If today was your last day
C'est pas comme si je pouvais le prendre avec moi.
It can't be helped. It's not as if I can bring him with me.
Vous devez prendre les Dikshas comme nous vous l'avons dit.
You must take the deekshas as we have told you.

 

Recherches associées : Comme Prendre - Prendre Comme Base - Prendre Comme Sujet - Prendre Comme Vrai - Prendre Comme Acquis - Prendre Comme Exemple - Prendre Comme Donné - Prendre Comme Référence - Prendre Comme Preuve - Prendre Comme Lu - Prendre Comme Modèle - Prendre Comme Parole D'évangile - Prendre