Translation of "pour se renseigner" to English language:


  Dictionary French-English

Renseigner - traduction : Pour - traduction :
For

Renseigner - traduction : Pour - traduction : Pour se renseigner - traduction : Pour se renseigner - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

se renseigner sur lui?
Where to find out about him?
On aurait dû se renseigner.
GORDON We should've investigated.
On va aller se renseigner.
Come on. We'll find out.
Se renseigner (à la mairie) sur les périodes autorisées.
The U.S. Environmental Protection Agency (EPA) developed the Air Quality Index (AQI), a public resource that provides national air quality standard concentrations for common air pollutants.
Il faudra se renseigner sur lui à notre retour.
We better check up on him when we get back.
Personne n était là pour le renseigner.
Nobody was there to tell him.
Nous sommes allés en Afrique, à l'origine pour se renseigner sur la crise du logement.
We went to Africa, originally to look at the housing issue.
Nous sommes allés en Afrique, à l'origine pour se renseigner sur la crise du logement.
We went to Africa originally to look at the housing issue.
Comment stupide de se renseigner sur son ex épouse divorcée.
How stupid to find out about his ex wife divorced.
M. Tomlison devrait, avant de parler, mieux se renseigner. gner.
The last of these was held in November last and the next will be held in July of this year.
Vous renseigner !
Investigate conditions?
Renseigner votre identité
Setting your Identity
Il choisit ses subordonnés et il lui appartient de se renseigner sur ce qui se passe.
They choose their subordinates, so it is their responsibility to ask the hard questions about what is going on under their watch.
Boucher développe rapidement un intérêt pour la politique internationale, un sujet sur lequel ses parents l'encouragèrent à se renseigner.
As a child, Eric Boucher developed an interest in international politics that was encouraged by his parents.
Inquiète, Marie envoya une série de questions à sa sœur pour se renseigner sur les circonstances de la naissance.
Seeking information, Mary sent a pointed list of questions to her sister, Anne, regarding the circumstances of the birth.
Il est conseillé aux patients de sexe masculin de se renseigner sur les
Genetic counselling is also recommended for patients wishing to have children after therapy.
Pour renseigner un bogue concernant Evince, cliquez sur le lien .
To file a bug against Evince, click on the link .
Excusezmoi, monsieur, je fais un saut làbas pour me renseigner.
If you'll excuse me, sir, I'll just pop across and see what the latest is.
Peux tu te renseigner ?
Can you find out?
Pouvez vous vous renseigner ?
Can you find out?
renseigner des données personnelles
fill in personal information
Je vais me renseigner.
I'll find out about this outfit.
Il va nous renseigner.
He'll tell us now.
Je vais me renseigner.
I'm going to find out.
Musiciens, artistes et utilisateurs en général, ont pu se renseigner sur les licences culturelles ouvertes.
Musicians, artists and users in general were able to learn about the cultural commons licenses.
Quiconque s apos intéressait au droit communautaire européen pouvait donc se renseigner sur le sujet.
European Community law was thus available to anyone interested in the subject.
Il est recommandé de se renseigner sur la cryoconservation du sperme avant d initier le traitement,
It is recommended to seek advice on conservation of sperm prior to treatment.
Il est recommandé de se renseigner sur la cryoconservation du sperme avant d initier le traitement.
It is recommended to seek advice on conservation of sperm prior to treatment.
On pourrait renseigner la législation.
You could inform legislation.
Je vais renseigner sur lui.
I'll inquire about him.
Je vais aller me renseigner.
I'll go ask for details.
Nous devrions donc nous renseigner.
We ought to investigate this.
Je vous laisse vous renseigner.
You'll have to find out for yourself.
Je ne puis vous renseigner.
No, I'm afraid I couldn't be of much help from that angle.
Il est recommandé de se renseigner sur la cryoconservation du sperme avant d initier le traitement,
It is recommended to seek advice on conservation of sperm prior to treatment.
L'opinion a prévalu qu'il serait plus judicieux de contacter un professeur à l'école, qui serait en meilleure position pour se renseigner et agir.
It was felt that it would be more appropriate to approach a teacher at school, who might be in a better position to check up and take action.
Je demande au président je lui enverrai de plus amples informations de se renseigner pour savoir si cela s'est déroulé de cette manière.
I would ask the President and I will send him more documentation please to ascertain whether this was the case.
On pourrait renseigner la politique scolaire.
You could inform school policy.
Je comprends. On va te renseigner.
Me and him is gonna tip you off.
On a dû mal vous renseigner.
You must tell me more about myself. You may have been misinformed.
En général, le travail des autorités locales est de se renseigner sur tout étranger, où qu il vive.
In general, the local authorities job is to know about any foreigner living in any areas. It has a network that regularly reports about anything special taking place in any area of the country.
L apos auteur affirme qu apos aucun fonctionnaire ne lui a jamais rendu visite en prison pour se renseigner sur l apos incident dénoncé.
The author submits that no Government official has ever visited him in prison in order to investigate the alleged incident.
Ce site pourrait vous renseigner sur l objet.
That website could tell you things about that object.
Je vais me renseigner sur la fille.
I will find out about the girl.
Ce site pourrait vous renseigner sur l'objet.
That website could tell you things about that object.

 

Recherches associées : Se Renseigner - Se Renseigner Sur - Voulait Se Renseigner - Se Renseigner Auprès - Se Renseigner Auprès - Besoin De Se Renseigner - Se Renseigner Au Sujet - Se Renseigner Sur L'hébergement - Renseigner Sur - Renseigner Sur - Renseigner Sur